"توفي في" - Translation from Arabic to French

    • est décédé le
        
    • décédé à
        
    • est mort dans
        
    • est mort en
        
    • est mort à
        
    • est mort le
        
    • est décédé en
        
    • serait mort le
        
    • serait mort en
        
    • est décédé dans
        
    • était décédé en
        
    • était mort dans
        
    • mort au
        
    • décédé au
        
    • était mort le
        
    Il a été évacué et est décédé le lendemain. UN وتم إجلاؤه من المكان ثم توفي في اليوم التالي.
    décédé à l'hôpital Shifa des suites des blessures subies lors d'une échauffourée avec des soldats dans le camp. UN توفي في مستشفى الشفاء بعد إصابته بجراح أثناء اشتباكه مع الجنود في المخيم.
    Kip est mort dans un accident à l'âge de six ans. Open Subtitles كيب توفي في حادث سيارة عندما كان في السادسة
    II est mort en 1984 de complications dues à l'alcoolisme. Open Subtitles توفي في عام 1984 بسبب متاعب شرب الكحوليات
    Ancien receveur des'Anges'Rod Melendez est mort à 35 ans. Open Subtitles لاعب فريق الملائكه رود ميليندز، توفي في الـ 35
    Premièrement, le défunt Bantou Stephen Biko, un homme noir âgé de 30 ans, est mort le 12 septembre des suites d'un traumatisme crânien ayant entraîné une déficience rénale. Open Subtitles أولا، بأن المتوفي بانتو ستيفن بيكو رجلا أسود بعمر الثلاثين توفي في الثاني عشر من ايلول
    M. Sipahioglu a été immédiatement transporté dans un hôpital proche où il est décédé en salle d'opération. UN وقد نقل المستشار سباهي اوغلو فورا إلى مستشفى قريب حيث توفي في غرفة العمليات.
    Il serait mort le lendemain. UN وقيل إنه توفي في اليوم التالي.
    Il est décédé le 21 juillet 2014 des suites d'une grave maladie. UN وقد توفي في 21 تموز/يوليه 2014 بعد فترة من المرض الشديد.
    Ibrahim Tawfiq Abu Ratma aurait été emmené à l'hôpital de Shifa où il est décédé le 3 juillet 1997. UN وتقول التقارير إن إبراهيم توفيق أبو رتمه قد نقل إلى مستشفى الشفاء حيث توفي في 3 تموز/يوليه 1997.
    Son insuffisance pulmonaire s'est ensuite aggravée et, malgré les soins accordés, il est décédé le 3 mai 1996. UN وتردى قصوره الرئوي لاحقاً، وعلى الرغم من تلقيه العلاج توفي في 3 أيار/مايو 1996.
    Est décédé à l'hôpital où il avait été transporté dans un état de mort clinique peu après avoir été appréhendé et interrogé par le Service général de sécurité et la police. UN توفي في المستشفى الذي أحضر إليه وهو في حالة وفاة اكلينيكية وذلك بعد فترة وجيزة من اعتقاله واستجوابه من جانب قوات اﻷمن العام ومستجوبي الشرطة.
    Le Gouvernement a par la suite envoyé une autre communication dans laquelle il a déclaré qu'Antonio Torres Estrada était décédé à l'hôpital des suites d'un coup à la tête qui lui aurait été infligé par des policiers alors qu'il se trouvait en prison. UN وفي رسالة تحديث لاحقة، قررت الحكومة المكسيكية أن المذكور قد توفي في المستشفى بسبب ضربة على رأسه تلقاها من ضباط الشرطة عندما كان في السجن.
    Il est mort dans un accident de moto avant ma naissance. Open Subtitles لقد توفي في حادث دراجة نارية قبل ان أُولد
    L'homme que votre mari a soigné est mort dans l'ambulance. Open Subtitles الرجل الذي عالجه زوجك توفي في الطريق إلى المستشفى
    Récemment, à Saurimo, un détenu membre de l'UNITA est mort en garde à vue, faute peut-être de soins médicaux. UN ومؤخرا، توفي في ساوريمو، أحد أعضاء اليونيتا كان محتجزا رهن المحاكمة، ويحتمل أن وفاته كانت بسبب انعدام الرعاية الطبية.
    Alors, qu'est-ce que cela signifie? Pourquoi a-t-il fallu l'emmener rapidement à l'hôpital? Il est mort à l'hôpital. UN فماذا يعني ذلك؟ لماذا كان عليهم اﻹسراع بنقل مثل هذا الشخص إلى المستشفى؟ لقد توفي في المستشفى.
    Il est mort le 24 avril 1995, le lendemain de son arrestation. UN وقد توفي في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أي بعد يوم واحد من سجنه.
    15. Cette réclamation a été déposée en 1993, mais le requérant est décédé en août 2000. UN 15- قدمت هذه المطالبة في عام 1993، ولكن صاحبها توفي في عام 2000.
    Manvel Virabayan serait mort le 13 avril pendant sa garde à vue. UN وأُفيد بأن مانفيل فيرابيان توفي في 13 نيسان/أبريل في احتجاز الشرطة.
    Elle aurait tenté de le transporter à l'hôpital mais il serait mort en route. UN وحاولت الشرطة نقله الى المستشفى ولكنه توفي في الطريق.
    Le conjoint du sous-traitant est décédé dans un accident de la route. UN زوج مقدمة المطالبة توفي في حادث طريق.
    Il a été confirmé que le quatrième accusé, Stipo Alilović, était décédé en 1995. UN أما المتهم الرابع، وهو ستيبو أليلوفيتش فقد ثبت أنه توفي في عام ١٩٩٥.
    Ces derniers ont déclaré que Faïsal était mort dans leurs bras au quartier général de la brigade. UN وأعلن الشاهدان أن فيصل توفي في حضنيهما في مقر الفرقة.
    Il est mort au cours d'une altercation avec des policiers qui tentaient de l'arrêter. UN وقالت الحكومة إنه توفي في صدام مع أفراد الشرطة الذين كانوا يحاولون القبض عليه.
    Il est triste que M. John Garang soit décédé au moment où l'Accord commençait à être appliqué. UN ومن دواعي الأسف أن الراحل جون قرنق توفي في وقت كان الاتفاق فيه في مراحله الأولى.
    En mars 1994, le Rapporteur spécial a été informé que M. Meikhoubad était mort le 25 février 1994 à la prison d'Evin après avoir été cruellement torturé. UN وفي آذار/مارس ٤٩٩١ أُبلغ المقرر الخاص بأن السيد ميخوباد قد توفي في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ في سجن ايفين في إثر تعرضه لتعذيب شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more