Il a été évacué et est décédé le lendemain. | UN | وتم إجلاؤه من المكان ثم توفي في اليوم التالي. |
décédé à l'hôpital Shifa des suites des blessures subies lors d'une échauffourée avec des soldats dans le camp. | UN | توفي في مستشفى الشفاء بعد إصابته بجراح أثناء اشتباكه مع الجنود في المخيم. |
Kip est mort dans un accident à l'âge de six ans. | Open Subtitles | كيب توفي في حادث سيارة عندما كان في السادسة |
II est mort en 1984 de complications dues à l'alcoolisme. | Open Subtitles | توفي في عام 1984 بسبب متاعب شرب الكحوليات |
Ancien receveur des'Anges'Rod Melendez est mort à 35 ans. | Open Subtitles | لاعب فريق الملائكه رود ميليندز، توفي في الـ 35 |
Premièrement, le défunt Bantou Stephen Biko, un homme noir âgé de 30 ans, est mort le 12 septembre des suites d'un traumatisme crânien ayant entraîné une déficience rénale. | Open Subtitles | أولا، بأن المتوفي بانتو ستيفن بيكو رجلا أسود بعمر الثلاثين توفي في الثاني عشر من ايلول |
M. Sipahioglu a été immédiatement transporté dans un hôpital proche où il est décédé en salle d'opération. | UN | وقد نقل المستشار سباهي اوغلو فورا إلى مستشفى قريب حيث توفي في غرفة العمليات. |
Il serait mort le lendemain. | UN | وقيل إنه توفي في اليوم التالي. |
Il est décédé le 21 juillet 2014 des suites d'une grave maladie. | UN | وقد توفي في 21 تموز/يوليه 2014 بعد فترة من المرض الشديد. |
Ibrahim Tawfiq Abu Ratma aurait été emmené à l'hôpital de Shifa où il est décédé le 3 juillet 1997. | UN | وتقول التقارير إن إبراهيم توفيق أبو رتمه قد نقل إلى مستشفى الشفاء حيث توفي في 3 تموز/يوليه 1997. |
Son insuffisance pulmonaire s'est ensuite aggravée et, malgré les soins accordés, il est décédé le 3 mai 1996. | UN | وتردى قصوره الرئوي لاحقاً، وعلى الرغم من تلقيه العلاج توفي في 3 أيار/مايو 1996. |
Est décédé à l'hôpital où il avait été transporté dans un état de mort clinique peu après avoir été appréhendé et interrogé par le Service général de sécurité et la police. | UN | توفي في المستشفى الذي أحضر إليه وهو في حالة وفاة اكلينيكية وذلك بعد فترة وجيزة من اعتقاله واستجوابه من جانب قوات اﻷمن العام ومستجوبي الشرطة. |
Le Gouvernement a par la suite envoyé une autre communication dans laquelle il a déclaré qu'Antonio Torres Estrada était décédé à l'hôpital des suites d'un coup à la tête qui lui aurait été infligé par des policiers alors qu'il se trouvait en prison. | UN | وفي رسالة تحديث لاحقة، قررت الحكومة المكسيكية أن المذكور قد توفي في المستشفى بسبب ضربة على رأسه تلقاها من ضباط الشرطة عندما كان في السجن. |
Il est mort dans un accident de moto avant ma naissance. | Open Subtitles | لقد توفي في حادث دراجة نارية قبل ان أُولد |
L'homme que votre mari a soigné est mort dans l'ambulance. | Open Subtitles | الرجل الذي عالجه زوجك توفي في الطريق إلى المستشفى |
Récemment, à Saurimo, un détenu membre de l'UNITA est mort en garde à vue, faute peut-être de soins médicaux. | UN | ومؤخرا، توفي في ساوريمو، أحد أعضاء اليونيتا كان محتجزا رهن المحاكمة، ويحتمل أن وفاته كانت بسبب انعدام الرعاية الطبية. |
Alors, qu'est-ce que cela signifie? Pourquoi a-t-il fallu l'emmener rapidement à l'hôpital? Il est mort à l'hôpital. | UN | فماذا يعني ذلك؟ لماذا كان عليهم اﻹسراع بنقل مثل هذا الشخص إلى المستشفى؟ لقد توفي في المستشفى. |
Il est mort le 24 avril 1995, le lendemain de son arrestation. | UN | وقد توفي في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أي بعد يوم واحد من سجنه. |
15. Cette réclamation a été déposée en 1993, mais le requérant est décédé en août 2000. | UN | 15- قدمت هذه المطالبة في عام 1993، ولكن صاحبها توفي في عام 2000. |
Manvel Virabayan serait mort le 13 avril pendant sa garde à vue. | UN | وأُفيد بأن مانفيل فيرابيان توفي في 13 نيسان/أبريل في احتجاز الشرطة. |
Elle aurait tenté de le transporter à l'hôpital mais il serait mort en route. | UN | وحاولت الشرطة نقله الى المستشفى ولكنه توفي في الطريق. |
Le conjoint du sous-traitant est décédé dans un accident de la route. | UN | زوج مقدمة المطالبة توفي في حادث طريق. |
Il a été confirmé que le quatrième accusé, Stipo Alilović, était décédé en 1995. | UN | أما المتهم الرابع، وهو ستيبو أليلوفيتش فقد ثبت أنه توفي في عام ١٩٩٥. |
Ces derniers ont déclaré que Faïsal était mort dans leurs bras au quartier général de la brigade. | UN | وأعلن الشاهدان أن فيصل توفي في حضنيهما في مقر الفرقة. |
Il est mort au cours d'une altercation avec des policiers qui tentaient de l'arrêter. | UN | وقالت الحكومة إنه توفي في صدام مع أفراد الشرطة الذين كانوا يحاولون القبض عليه. |
Il est triste que M. John Garang soit décédé au moment où l'Accord commençait à être appliqué. | UN | ومن دواعي الأسف أن الراحل جون قرنق توفي في وقت كان الاتفاق فيه في مراحله الأولى. |
En mars 1994, le Rapporteur spécial a été informé que M. Meikhoubad était mort le 25 février 1994 à la prison d'Evin après avoir été cruellement torturé. | UN | وفي آذار/مارس ٤٩٩١ أُبلغ المقرر الخاص بأن السيد ميخوباد قد توفي في ٥٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ في سجن ايفين في إثر تعرضه لتعذيب شديد. |