Afin d'assurer une utilisation sans risques de l'énergie nucléaire, les pays bénéficiaires doivent signer et ratifier les conventions et accords internationaux instituant un cadre juridique international pour la gestion sans risques des installations et matières nucléaires, notamment la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | 12 - مضت قائلة إنه بغية استخدام الطاقة النووية دون مخاطر، فإنه يجب على البلدان المستفيدة أن توقع وتصدق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المنشئة لإطار قانوني دولي لإدارة المنشآت والمواد النووية دون مخاطر، لا سيما اتفاقية الأمان النووي. |
4. signer et ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (Azerbaïdjan); | UN | 4- أن توقع وتصدق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛ |
Elle invite Israël à signer et ratifier le TNP et à soumettre toutes ses installations nucléaires au régime des garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ونطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Demande aux États dotés d'armes nucléaires ainsi qu'aux États visés dans le Protocole III de signer et ratifier aussitôt que possible les protocoles pertinents du Traité; | UN | تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكذلك الدول المقصودة في البروتوكول الثالث أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛ |
Nous invitons tous les pays qui ont des activités nucléaires importantes à signer et à ratifier les protocoles additionnels le plus rapidement possible. | UN | ونحن ندعو جميع البلدان التي تباشر أنشطة نووية كبرى إلى أن توقع وتصدق على بروتوكولات إضافية بأسرع ما يمكن. |
Elle lui demande également de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وإلى جانب ذلك، يناشد الاتحاد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous lançons un appel aux pays pour qu'ils signent et ratifient ce texte et à la communauté internationale pour qu'elle s'attaque résolument à ce problème. | UN | ونحن نناشد البلدان التي تتلقى هذا التقرير أن توقع وتصدق على نص الاتفاقية كما ندعو المجتمع الدولي إلى أن يواجه بعزم هذه المشكلة. |
77.16 signer et ratifier les deux Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Portugal); | UN | 77-16- أن توقع وتصدق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (البرتغال)؛ |
La Chine estime également que les pays de la région devraient signer et ratifier les accords de garanties de l'AIEA dans les meilleurs délais et encourage ces pays à accepter le protocole additionnel aux accords de garanties. | UN | وتعتقد الصين أيضا أن البلدان المعنية في المنطقة يجب أن توقع وتصدق على اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أسرع وقت ممكن، وتشجعها على الموافقة على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات. |
La Chine estime également que les pays de la région devraient signer et ratifier les accords de garanties de l'AIEA dans les meilleurs délais et encourage ces pays à accepter le protocole additionnel aux accords de garanties. | UN | وتعتقد الصين أيضا أن البلدان المعنية في المنطقة يجب أن توقع وتصدق على اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أسرع وقت ممكن، وتشجعها على الموافقة على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات. |
Nous invitons également tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à conclure un accord de garanties généralisées et à signer et ratifier le Protocole additionnel. | UN | وندعو جميع دول المنطقة أيضا التي لم تبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة ولم توقع وتصدق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك. |
Nous appelons tous les États, particulièrement ceux dont la ratification est requise pour l'entrée en vigueur du Traité, à signer et ratifier cet instrument sans délai. | UN | ونناشد جميع الدول، وخاصة تلك الضرورية لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن توقع وتصدق على المعاهدة دون تأخير. |
4. Demande instamment aux États Membres en mesure de le faire de signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés; | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء التي بوسعها أن توقع وتصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة على أن تفعل ذلك؛ |
4. Demande instamment aux États Membres en mesure de le faire de signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés; | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء التي بوسعها أن توقع وتصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة على أن تفعل ذلك؛ |
La Mongolie a été l'un des premiers pays à signer et à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وكانت منغوليا من أوائل البلدان التي توقع وتصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Mon pays encourage tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention, afin qu'elle puisse entrer en vigueur dès que possible. | UN | ويشجع بلدي جميع الدول اﻷعضاء التي لم توقع وتصدق على هذه الاتفاقية حتى اﻵن، أن تفعل ذلك حتى يمكن البدء في تنفيذها في أقرب وقت ممكن. |
Nous demandons instamment à tous les pays de signer et de ratifier ce statut. | UN | ونحن نحث كل دولة على أن توقع وتصدق على هذا النظام اﻷساسي. |
Les pays nordiques aimeraient faire écho à la déclaration du Secrétaire général à cet égard; nous demandons instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier la Convention pour qu'elle puisse entrer en vigueur dès que possible. | UN | وتود البلدان النوردية أن تردد ثانية ما قاله اﻷمين العام في هذا الصدد؛ فنحن نحث البلدان التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك حتى نكفل دخولها إلى حيز النفاذ بأسرع ما يمكن. |
À cet égard, nous nous joignons à l'appel lancé par des États, en particulier à ceux qui ne l'ont pas encore ratifié mais dont la ratification est nécessaire à son entrée en vigueur, pour qu'ils signent et ratifient le traité dès que possible. | UN | ونشاطر في هذا الصدد مطالبة الدول، وخاصة التي لا بد من تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة والتي لم تصدق للآن، بأن توقع وتصدق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
Nous avons été la première nation d'Asie du Sud figurant à l'Annexe 2 à avoir signé et ratifié le TICEN. | UN | وكنا أول دولة مذكورة في المرفق الثاني في جنوب آسيا توقع وتصدق على المعاهدة. |
Il est dans l'intérêt de nous tous que les États qui n'ont pas encore signé et ratifié la Convention le fassent le plus tôt possible. | UN | وأنه لفي مصلحتنا جميعا أن تقوم جميع تلك الدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية حتى اﻵن أن تبادر إلى الاضطلاع بذلك في أقرب موعد ممكن. |