J'ai, euh... J'ai arrêté les paris, mais ça ne veut pas dire que j'ai arrêté de devoir de l'argent à certaines personnes. | Open Subtitles | توقفتُ عن المُقامرة، لكن ذلك لا يعني أنّي لمْ أعدْ مديناً لبعض الناس. |
J'ai arrêté de passer des examens pour être promu parce que je ne voulais pas être assis derrière un bureau, à faire la paperasse, j'avais besoin d'être sur le terrain, à traquer ce meurtrier. | Open Subtitles | توقفتُ عن إجراء إمتحانات الترقيات لأنني لم أرد أن أجلس خلف مكتب وكل ما أقوم به هو دفع الأوراق أحتجتُ أن أكون بالخارج |
J'étais dans mon enfer personnel depuis si longtemps que j'avais arrêté de croire aux actes de gentillesse fortuits. | Open Subtitles | لقد كنتُ في جحيمي الخاص لفترة طويلة حتى أنني توقفتُ عن الإيمان بالتصرفات اللطيفة العشوائية. |
Je me débattais pour penser à ce que j'allais dire, alors j'ai arrêté de penser. | Open Subtitles | كنتُ اتنازع من أجل التفكير في ماذا أقول لذا توقفتُ عن التفكير. |
J'ai cessé de leur dire | Open Subtitles | توقفتُ عن محاولة إقناعهم |
J'ai arrêté de venir après que tu m'aies virée. | Open Subtitles | أجل، لقد توقفتُ عن العمل منذُ أن فصلتني. |
enfin, on a arrêté de faire l'amour, mais il continue avec d'autres personnes. | Open Subtitles | لقد توقّفنا عن ممارسة الجنس. حسناً لقد توقفتُ عن ممارسة الجنس. لقد أستمر مع أُناس آخرين. |
J'ai arrêté de m'attacher à tes petites amies quand tu as laissé tomber Lizzie en Première. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن الإهتمام عاطفياً بخليلاتكَ بعد أن هجرتَ تلكَ الفتاة الرائعة، في الصف الحادي عشر |
Je suis désolé... d'avoir arrêté de venir te rendre visite. | Open Subtitles | أناآسف.. لأنني توقفتُ عن زيارتك في السجن. |
J'ai arrêté de tourner la tête et j'ai vu la vérité. | Open Subtitles | توقفتُ عن النظر للإتجاه المعاكس و رأيتُ الحقيقة |
Ouais, j'ai arrêté de faire ça au lycée, après la quatrième fois où j'ai été enfermé dans mon casier. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن إلقاء ذلك النوع من النكات في المدرسة الثانوية بعدما حُشِرت 4 مرات في خزانتي |
J'ai arrêté de cuisiner, travailler et manger. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن الطبخ والعمل والأكل |
Il ne me parlait jamais de son travail, donc j'ai finalement arrêté de lui poser des question, et ensuite.. | Open Subtitles | لمْ يُحدّثني قط عن عمله، لذا توقفتُ عن السؤال أخيراً، ثمّ... |
J'ai arrêté de tout prendre il y a quelques jours. | Open Subtitles | توقفتُ عن تناول كل شيء من عدة أيامٍ مضت |
Mon cœur est devenu froid, et j'ai arrêté de l'aimer. | Open Subtitles | أصبحَ قلبي مُتحجراً و توقفتُ عن حُبِه |
J'ai arrêté de vendre l'esprit du diable pour une raison. | Open Subtitles | توقفتُ عن تجارة أرواح الشياطين لسببٍ |
J'ai arrêté de poser des questions il y a longtemps. | Open Subtitles | توقفتُ عن طرح الأسئلة منذ زمنٍ طويل. |
Ca a commencé il y a des années j'ai ensuite arrêté de boire . | Open Subtitles | لقد بدأ... منذ سنواتٍ بعدما توقفتُ عن الشرب. |
J'ai arrêté de tout te raconter car à chaque fois, | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن أخبارك بكل شئ لأن في كل مرة أفعل هذا... |
J'ai cessé de chercher Shaw quand tu l'as demandé. Maintenant, tu vas m'aider. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن البحث عن (شو) حينما أمرتني أن أتوقف، ولكنّي بحاجة لمُساعدتكِ الآن. |
Alors j'ai arrêté la drogue et j'ai appris à contenir ce tumulte à l'intérieur jusqu'à finalement pouvoir sortir en plein jour. | Open Subtitles | لذا توقفتُ عن تعاطي المخدرات وتعلّمتُ أن أروّض رغباتي هذه من داخلي حتى استطعتُ أخيراً السير في ضوء الشمس |