"توقفتُ عن" - Translation from Arabic to French

    • arrêté de
        
    • cessé
        
    • ai arrêté
        
    J'ai, euh... J'ai arrêté les paris, mais ça ne veut pas dire que j'ai arrêté de devoir de l'argent à certaines personnes. Open Subtitles توقفتُ عن المُقامرة، لكن ذلك لا يعني أنّي لمْ أعدْ مديناً لبعض الناس.
    J'ai arrêté de passer des examens pour être promu parce que je ne voulais pas être assis derrière un bureau, à faire la paperasse, j'avais besoin d'être sur le terrain, à traquer ce meurtrier. Open Subtitles توقفتُ عن إجراء إمتحانات الترقيات لأنني لم أرد أن أجلس خلف مكتب وكل ما أقوم به هو دفع الأوراق أحتجتُ أن أكون بالخارج
    J'étais dans mon enfer personnel depuis si longtemps que j'avais arrêté de croire aux actes de gentillesse fortuits. Open Subtitles لقد كنتُ في جحيمي الخاص لفترة طويلة حتى أنني توقفتُ عن الإيمان بالتصرفات اللطيفة العشوائية.
    Je me débattais pour penser à ce que j'allais dire, alors j'ai arrêté de penser. Open Subtitles كنتُ اتنازع من أجل التفكير في ماذا أقول لذا توقفتُ عن التفكير. ‏
    J'ai cessé de leur dire Open Subtitles توقفتُ عن محاولة إقناعهم
    J'ai arrêté de venir après que tu m'aies virée. Open Subtitles أجل، لقد توقفتُ عن العمل منذُ أن فصلتني.
    enfin, on a arrêté de faire l'amour, mais il continue avec d'autres personnes. Open Subtitles لقد توقّفنا عن ممارسة الجنس. حسناً لقد توقفتُ عن ممارسة الجنس. لقد أستمر مع أُناس آخرين.
    J'ai arrêté de m'attacher à tes petites amies quand tu as laissé tomber Lizzie en Première. Open Subtitles لقد توقفتُ عن الإهتمام عاطفياً بخليلاتكَ بعد أن هجرتَ تلكَ الفتاة الرائعة، في الصف الحادي عشر
    Je suis désolé... d'avoir arrêté de venir te rendre visite. Open Subtitles أناآسف.. لأنني توقفتُ عن زيارتك في السجن.
    J'ai arrêté de tourner la tête et j'ai vu la vérité. Open Subtitles توقفتُ عن النظر للإتجاه المعاكس و رأيتُ الحقيقة
    Ouais, j'ai arrêté de faire ça au lycée, après la quatrième fois où j'ai été enfermé dans mon casier. Open Subtitles لقد توقفتُ عن إلقاء ذلك النوع من النكات في المدرسة الثانوية بعدما حُشِرت 4 مرات في خزانتي
    J'ai arrêté de cuisiner, travailler et manger. Open Subtitles لقد توقفتُ عن الطبخ والعمل والأكل
    Il ne me parlait jamais de son travail, donc j'ai finalement arrêté de lui poser des question, et ensuite.. Open Subtitles لمْ يُحدّثني قط عن عمله، لذا توقفتُ عن السؤال أخيراً، ثمّ...
    J'ai arrêté de tout prendre il y a quelques jours. Open Subtitles توقفتُ عن تناول كل شيء من عدة أيامٍ مضت
    Mon cœur est devenu froid, et j'ai arrêté de l'aimer. Open Subtitles أصبحَ قلبي مُتحجراً و توقفتُ عن حُبِه
    J'ai arrêté de vendre l'esprit du diable pour une raison. Open Subtitles توقفتُ عن تجارة أرواح الشياطين لسببٍ
    J'ai arrêté de poser des questions il y a longtemps. Open Subtitles توقفتُ عن طرح الأسئلة منذ زمنٍ طويل.
    Ca a commencé il y a des années j'ai ensuite arrêté de boire . Open Subtitles لقد بدأ... منذ سنواتٍ بعدما توقفتُ عن الشرب.
    J'ai arrêté de tout te raconter car à chaque fois, Open Subtitles لقد توقفتُ عن أخبارك بكل شئ لأن في كل مرة أفعل هذا...
    J'ai cessé de chercher Shaw quand tu l'as demandé. Maintenant, tu vas m'aider. Open Subtitles لقد توقفتُ عن البحث عن (شو) حينما أمرتني أن أتوقف، ولكنّي بحاجة لمُساعدتكِ الآن.
    Alors j'ai arrêté la drogue et j'ai appris à contenir ce tumulte à l'intérieur jusqu'à finalement pouvoir sortir en plein jour. Open Subtitles لذا توقفتُ عن تعاطي المخدرات وتعلّمتُ أن أروّض رغباتي هذه من داخلي حتى استطعتُ أخيراً السير في ضوء الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more