"توقفتِ" - Translation from Arabic to French

    • arrêté
        
    • arrêtes
        
    • arrêtez
        
    • t'es arrêtée
        
    Mary, vous avez arrêté votre chimio, et vous n'allez plus voir votre oncologue. Open Subtitles ماري, لقد توقفتِ عن أخذ الجرعات الكيميائية وأنتِ لم تعودي تلتقين بالخبير في مجال الأورام الخاص بكِ؟
    Ils n'ont pas l'air bien depuis que vous avez arrêté de voir Fabian. Open Subtitles انه فقط لا يبدو جيداً منذ توقفتِ عن رؤية فابيان
    Et puis, très vite, tu as arrêté de courir partout et tu t'es calmée. Open Subtitles ولكن بعدها، قبل أن أدري، توقفتِ عن الركض هنا وهناك وبكل مكان وأصبحتِ ساكنة.
    Et puis tu t'arrêtes, et on pense que tout est fini. Open Subtitles ومن ثم توقفتِ ، واعتقدنا أن الأمر قد إنتهى
    On peut, si tu arrêtes d'être mon informatrice. Open Subtitles بإمكاننا ذلك، لو توقفتِ عن كونكِ مُخبرتي السريّة.
    Peut-être que si vous arrêtez de me placer avec Holy Rollers ou avec un tas de délinquants, j'aurais une chance. Open Subtitles ربما إذا توقفتِ عن وضعي مع المتحمسين الدينيين او حفنة من لمسة الاخوة السيئة قد أملك فرصة.
    Quand tu t'es enfuie, pourquoi tu t'es arrêtée ici, à Grandview ? Open Subtitles عندما كنتِ تهربين، لم توقفتِ هنا في جراندفيو ؟
    Tu l'es depuis que tu arrêté de pratiquer la médecine. Open Subtitles كذلك كان حالُكِ منذ أن توقفتِ عن ممارسة الطب.
    C'est pourquoi j'ai été blessée, quand vous avez arrêté de travailler ici Open Subtitles لهذا السبب كنت متضايقة جدًا عندما توقفتِ عن العمل هنا
    Attend, tu as arrêté la pilule ? Oui ! Open Subtitles سأعرضك للتبني على الفور. انتظري، توقفتِ عن تناول مانعات الحمل؟
    Quand tu as... arrêté de bouger, c'était pour nous donner une seconde chance. Open Subtitles أعتقد أنّ عندما توقفتِ عن التحرّك، فقد كانت تلك طريقتكِ في منحنا فرصة أخرى،
    Peux-tu nous dire pourquoi tu as arrêté d'écrire à ton père ? Open Subtitles أيمكنكِ أنّ تخبرينا لمَ توقفتِ عن مراسلة والدكِ؟
    Et quand tu as arrêté... c'était comme si une lumière en toi s'était éteinte. Open Subtitles .. وحينما توقفتِ كان الأمر كأنكِ حرمتِ من شيئ مهم
    Vous ne vouliez pas recevoir d'ordres, vous avez arrêté. Open Subtitles لكنكِ تكرهيني,لذا لم تريدي عمل ماقلت لذا توقفتِ
    M'man, pourquoi t'as arrêté de parler pendant 2 minutes 30 ? Open Subtitles أماه، لماذا توقفتِ عن الحديث لمدة دقيقتين ونصف؟
    Et je n'arrive pas à me rappeler pourquoi tu as arrêté de venir en cours. Open Subtitles لماذا توقفتِ عن حضور الصف أصلًا؟
    C'est une bonne chose si ça signifie que tu arrêtes cette obsession. Open Subtitles هذا شئ جيد لو أنكِ توقفتِ عن الهوس
    Je le ferai si tu arrêtes de conduire de la banquette arrière. Open Subtitles -إذن حاول -سأفعل إذا توقفتِ عن إملاء الأوامر
    Si tu arrêtes de me parler, je ne serai pas en retard ! Open Subtitles إن توقفتِ يوما عن الكلام لن اتأخر
    Si tu arrêtes maintenant, peut-être. Open Subtitles إذا توقفتِ الآن
    Si vous arrêtez de pomper, le cœur aussi s'arrête. Open Subtitles حسنٌ؟ ثم ثمّة الضغط على الصدر. بالعلم لو أنكِ توقفتِ عن التنفس، فسيتوقف القلب كذلك.
    Je compte, 6, et 5, et 4... et tu t'es arrêtée Open Subtitles ستة , و خمسة و أربعة , و لقد توقفتِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more