Le Comité a constaté que les retards dans la signature des accords avaient un caractère endémique. | UN | ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة. |
Le Comité a constaté que les retards dans la signature des accords avaient un caractère endémique. | UN | ولاحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع الاتفاقات ظاهرة مزمنة. |
Suivre l'application des accords cadres et conclure les négociations par la signature des accords en suspens. | UN | رصد تنفيذ الاتفاقيات الإطارية واختتام المفاوضات بشأن توقيع الاتفاقات قيد النظر. |
De fournir des conseils juridiques et, si nécessaire, de représenter le pays dans les négociations conduisant à la signature d'accords bilatéraux; | UN | تقديم المشورة القانونية، وتمثيل البلد في المفاوضات المؤدية إلى توقيع الاتفاقات الثنائية، عند الاقتضاء؛ |
La signature d'accords provisoires a, d'une certaine manière, changé la donne des négociations. | UN | وأدى توقيع الاتفاقات المؤقتة إلى تغيير طبيعة المفاوضات إلى حد ما. |
Faire figurer plus d'indicateurs dans les accords de partenariat, par le biais d'une révision des directives et de l'obligation de soumettre les cadres de résultats à l'autorisation de la direction avant la signature d'un accord | UN | توسيع نطاق المؤشرات المستخدمة في الاتفاقات مع الشركاء، من خلال توجيهات منقحة وكفالة إخضاع أطر الأداء لإذن الإدارة قبل توقيع الاتفاقات |
Suivre l'application des accords cadres et conclure les négociations par la signature des accords en suspens. | UN | رصد تنفيذ الاتفاقيات الإطارية واختتام المفاوضات بشأن توقيع الاتفاقات قيد النظر. |
Ce délai s'expliquait en partie par le temps qui s'écoulait entre la signature des accords avec les donateurs et le téléchargement des données dans le système de comptabilité. | UN | ويرجع السبب في ذلك جزئيا إلى التأخير في تحميل المعلومات في النظام المحاسبي بعد توقيع الاتفاقات مع المانحين. |
4. Deux ans et demi se sont écoulés depuis la signature des accords. | UN | ٤ - وقد انقضت سنتان ونصف السنة على توقيع الاتفاقات. |
Dans trois bureaux extérieurs, le Comité a constaté de nombreux cas de retard dans la signature des accords subsidiaires, qui n'étaient parfois signés qu'après le démarrage des sous-projets et le paiement du premier versement. | UN | ففي ثلاثة مكاتب ميدانية تمت زيارتها، لاحظ المجلس العديد من حالات التأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية، أحيانا الى ما بعد بدء المشاريع الفرعية وصرف الدفعة اﻷولى من اﻷموال. |
Retards dans la signature des accords subsidiaires | UN | التأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية |
85. Dans ses précédents rapports, le Comité avait fait remarquer les retards persistants dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. | UN | ٨٥ - أشار المجلس في تقاريره السابقة الى التأخيرات المستمرة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين. |
Le Comité a toutefois noté que des retards continuaient à se produire dans la signature des accords de sous-projet avec les partenaires opérationnels, comme indiqué dans le présent rapport. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أنه لا تزال هناك تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، على نحو ما أشير إليه في هذا التقرير. |
Dans trois bureaux extérieurs, le Comité a constaté de nombreux cas de retard dans la signature des accords subsidiaires, qui n'étaient parfois signés qu'après le démarrage des sous-projets et le paiement du premier versement. | UN | ففي ثلاثة مكاتب ميدانية تمت زيارتها، لاحظ المجلس العديد من حالات التأخير في توقيع الاتفاقات الفرعية، أحيانا الى ما بعد بدء المشاريع الفرعية وصرف الدفعة اﻷولى من اﻷموال. |
Retards dans la signature des accords subsidiaires | UN | التأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية |
85. Dans ses précédents rapports, le Comité avait fait remarquer les retards persistants dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. | UN | ٨٥ - أشار المجلس في تقاريره السابقة الى التأخيرات المستمرة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين. |
:: signature d'accords tripartites et retour sains et saufs au Congo des réfugiés enfuis en Ouganda, au Burundi et au Rwanda | UN | :: توقيع الاتفاقات الثلاثية وعودة اللاجئين من أوغندا وبوروندي ورواندا سالمين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Retards dans la signature d’accords subsidiaires | UN | التأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية |
Dans ses rapports pour les années 1995 et 1996, le Comité avait relevé des retards dans la signature d’accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. | UN | ٥٤ - أشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين. |
Faire figurer plus d'indicateurs dans les accords de partenariat et soumettre les cadres de résultats à l'autorisation de la direction avant la signature d'un accord | UN | توسيع نطاق المؤشرات المستخدمة في الاتفاقات مع الشركاء، من خلال توجيهات منقحة وإخضاع أطر الأداء لإذن الإدارة قبل توقيع الاتفاقات |
Le Comité a pris note des déficiences de la gestion des voyages, dont l'absence de renseignements détaillés sur les remboursements dans le contrat relatif aux billets, des incohérences entre le contrat et la pratique, et des retards dans la signature des contrats. | UN | لاحظ المجلس أوجه القصور التي تعتري إدارة شؤون السفر، وتشمل عدم إيراد الاتفاق المبرم بشأن تذاكر الطيران معلوماتٍ تفصيلية عن المبالغ المستردة والتباين بين أحكام الاتفاق والممارسة علاوة على التأخر في توقيع الاتفاقات. |
89. Le Comité réitère combien il est important que les accords soient signés avant le démarrage des sous-projets. | UN | ٨٩ - وأكد المجلس مجددا أهمية توقيع الاتفاقات قبل بدء تنفيذ المشاريع الفرعية. |
La soutenabilité de la dette doit être un élément clef lors de la signature, afin de ne pas porter préjudice à la jouissance du droit au développement. | UN | ولا بد أن تكون القدرة على تحمل الديون من العناصر الرئيسية لدى توقيع الاتفاقات الخاصة بالديون. بحيث لا تؤثر في التمتع بالحق في التنمية. |
L’Administration a indiqué qu’elle élaborerait des directives afin que les consultants soient mis au courant de leur mission avant de signer leur contrat et que la rémunération qu’ils touchent soit fonction des services qu’ils fournissent. | UN | وذكرت اﻹدارة أنه ستتخذ خطوات لوضع مبادئ توجيهية لتزويد الاستشاريين بالمعلومات قبل توقيع الاتفاقات ولجعل الدفعة النهائية مرتبطة بالنتائج حيثما أمكن. |