Article 8 Détermination de la signature électronique [renforcée] 90 - 98 22 | UN | المادة ٨ - البت في توقيع الكتروني ]معزز[ |
De même, si le projet d’article 7 faisait référence à l’utilisation d’une signature électronique renforcée, l’utilisation d’une telle signature conduirait à la présomption d’intégrité. | UN | وبصورة مماثلة ، لو أشار مشروع المادة ٧ الى استخدام توقيع الكتروني معزز ﻷدى استخدام مثل هذا التوقيع الى افتراض السلامة . |
“Lorsque la loi exige une signature, cette exigence est satisfaite par une signature électronique renforcée.” | UN | " في الحالات التي يشترط فيها قانونا وجود توقيع، يتم الوفاء بذلك من خلال توقيع الكتروني معزز. " |
On a rétorqué que la proposition avait pour objet d’aller au-delà du critère énoncé à l’article 7 de la Loi type et de poser comme règle que dans tous les cas où la loi exige une signature, cette exigence serait satisfaite par une signature électronique renforcée, sans que les circonstances particulières à chaque cas d’espèce aient à être prises en considération. | UN | وأشير، ردا على ذلك، الى أن الهدف من الاقتراح هو تخطي المعيار الوارد في المادة ٧ من القانون النموذجي ووضع قاعدة تقضي بأن يتم الوفاء بجميع الاشتراطات القانونية للتوقيع بواسطة توقيع الكتروني معزز دون اﻹشارة الى ظروف كل حالة. |
“Variante A Si une [procédure de sécurité fiable] [signature électronique renforcée] est correctement [appliquée à] [apposée sur] une certaine partie d’un message de données et indique que cette partie du message n’a pas été modifiée depuis un moment précis, il est présumé que la partie du message de données en question n’a pas été modifiée depuis lors. | UN | " البديل ألف: متى استعمل بشكل مناسب ]إجراء أمان جدير بالثقة[ ]توقيع الكتروني معزز[ على جزء معين من رسالة بيانات وأوضح أن الجزء المعين من رسالة البيانات لم يتغير منذ نقطة زمنية معينة، افترض أن الجزء المعين من رسالة البيانات لم يتغير منذ ذلك الوقت. |
[b) Le terme " signature électronique renforcée " désigne une signature électronique dont on peut démontrer par l'application d'une [procédure de sécurité] [méthode]: | UN | " [(ب) " توقيع الكتروني معزز " يعني توقيعا الكترونيا يمكن التحقق، من خلال استخدام [اجراء أمان] [طريقة]، بأنه توقيع: |
Alinéa b) (Définition du terme " signature électronique renforcée " ) | UN | الفقرة الفرعية (ب) (تعريف " توقيع الكتروني معزز " ) |
c) Le terme “détenteur de la signature” désigne une personne par qui, ou au nom de qui, une signature électronique renforcée peut être créée ou apposée à un message de données. | UN | " )ج( يعني " حائز التوقيع " أي شخص يقوم هو ، أو من ينوب عنه ، بانشاء توقيع الكتروني معزز وبالحاقه برسالة بيانات . |
1. Lorsque, dans le cas d’un message de données, il est fait usage d’une signature électronique renforcée, le message de données est présumé signé. | UN | " )١( عندما يستخدم توقيع الكتروني معزز ، فيما يتعلق برسالة بيانات ، يفترض أن رسالة البيانات موقعة . |
e) Le terme " détenteur de la signature " [détenteur du dispositif] [détenteur de la clef] [titulaire] [détenteur du dispositif de signature] [signataire] désigne une personne par qui, ou au nom de qui, une signature électronique renforcée peut être créée et apposée à un message de données; | UN | " (هـ) " حائز توقيع " [حائز أداة] [حائز مفتاح] [مشترك] [حائز أداة توقيع] [جهة توقيع] [موقع] يعني أي شخص يمكن أن يقوم هو، أو من ينوب عنه، بانشاء توقيع الكتروني معزز واضافته على رسالة بيانات؛ |
64. Conformément à l'approche adoptée par le Groupe de travail à sa précédente session, il a été généralement convenu qu'étant donné la structure actuelle des règles uniformes il n'était pas nécessaire d'employer la notion de " signature électronique renforcée " parallèlement à celle, plus large, de " signature électronique " , dont le projet d'article 6 pourrait donner une interprétation plus souple. | UN | 64- تمشيا مع النهج الذي اتبعه الفريق العامل في دورته السابقة، اتفق بصورة عامة على أن الهيكل الحالي للقواعد الموحدة لا يجعل من الضروري استخدام مفهوم " توقيع الكتروني معزز " الى جانب المفهوم الأوسع لتعبير " توقيع الكتروني " الذي يمكن أن يحظى بتفسير أكثر مرونة بمقتضى مشروع المادة 6. |
Selon un avis, la définition ne devrait pas uniquement viser les cas où une “signature électronique renforcée” était utilisée mais elle devrait être étendue aux cas où des dispositifs de signature étaient employés dans le cadre de simples “signatures électroniques”. | UN | فذهب أحد اﻵراء الى أنه لا ينبغي أن يقتصر التعريف على اﻷحوال التي يستخدم فيها " توقيع الكتروني معزز " ، بل أن يشمل اﻷحوال التي تستخدم فيها أدوات توقيع في سياق " توقيعات الكترونية " مجردة . |
“Une personne est fondée à se fier à une signature électronique renforcée à condition de prendre des mesures raisonnables pour déterminer si ladite signature est valable et n’a pas été compromise ou annulée”. | UN | " يحق للشخص أن يرتكن الى توقيع الكتروني معزز ، شريطة أن يتخذ خطوات معقولة لتحديد ما اذا كان التوقيع الالكتروني صحيحا ، ولم يتعرض لشبهة أو الغاء . |
“Une personne est fondée à se fier à une signature électronique renforcée à condition de prendre des mesures raisonnables pour vérifier la validité de la signature conformément aux normes convenues avec le détenteur de la clef ou pour vérifier l’information fournie par le certificateur d’informations.” | UN | " يحق للشخص الارتكان الى توقيع الكتروني معزز ، شريطة أن يتخذ تدابير معقولة للتحقق من صحة التوقيع وفقا للمعايير المتفق عليها مع حائز المفتاح أو للتحقق من المعلومات المقدمة من الجهة المصدقة على المعلومات . " |
Lorsque la loi exige la signature d’une certaine personne, cette exigence est satisfaite dans le cas d’un message de données s’il est fait usage d’une signature électronique renforcée.] | UN | " ])٣( عندما يشترط القانون وجود توقيع من شخص ، يستوفى ذلك الاشتراط بالنسبة الى رسالة البيانات اذا استخدم توقيع الكتروني معزز .[ |
Selon un autre avis, le projet d’article 7 était utile, car il offrait un moyen de garantir l’intégrité du message de données, notamment lorsqu’une signature électronique renforcée était utilisée. | UN | ٨٨ - وأعرب عن رأي آخر مؤداه أن مشروع المادة ٧ مفيد في توفير وسيلة لاعطاء ضمان بسلامة رسالة البيانات ، ولاسيما عندما يستخدم توقيع الكتروني معزز . |
“1. Une personne [est] [n’est pas] fondée à se fier à une signature électronique renforcée dans la mesure où il [est] [n’est pas] raisonnable de le faire. | UN | " )١( ]يحق[ ]لا يحق[ لشخص أن يرتكن الى توقيع الكتروني معزز بقدر ما ]يكون[ ]لا يكون[ فعل ذلك معقولا . |
Lorsque, dans le cas d’un message de données, [il est fait usage d’une signature électronique renforcée] [il est fait usage d’une signature électronique [méthode] qui offre une garantie fiable quant à l’intégrité de l’information à compter du moment où elle a été créée pour la première fois sous sa forme définitive, en tant que message de données ou autre], le message de données est présumé original. | UN | " )١( عندما ]يستخدم توقيع الكتروني معزز[ ]يستخدم توقيع الكتروني ]تستخدم طريقة[ ، فيما يتعلق برسالة بيانات ، يقدم ]تقدم[ ما يعوّل عليه لتأكيد سلامة المعلومات منذ الوقت الذي أنشئت فيه للمرة اﻷولى في شكلها النهائي ، بوصفها رسالة بيانات أو غير ذلك[ ، يفترض أن رسالة البيانات هي أصل . |
1. [L’organe ou l’autorité indiqué par l’État adoptant comme compétent en la matière] peut déterminer [qu’une signature électronique est une signature électronique renforcée] [quelles [méthodes] [signatures électroniques] satisfont aux exigences énoncées aux articles 6 et 7]. | UN | )١( يجوز ]للهيئة أو السلطة المختصة التي تعينها الدولة المشترعة[ أن تبت في ]أن توقيعا الكترونيا ما هو توقيع الكتروني معزز[ ]ماهية ]الطرائق[ ]التوقيعات الالكترونية[ التي تستوفي اشتراطات المادتين ٦ و ٧[ . |