"توقيع بروتوكولات" - Translation from Arabic to French

    • signature de protocoles
        
    • signature des protocoles
        
    • signer les protocoles pertinents
        
    L'Autorité promeut et encourage toute initiative visant à prévenir la violence et offre une aide aux victimes, notamment au moyen de la signature de protocoles opérationnels. UN وتشجع الهيئة وتدعم أية مبادرة ترمي إلى منع العنف وتقديم الدعم للضحايا، بوسائل تشمل توقيع بروتوكولات تنفيذية محددة.
    1.1 signature de protocoles sur les arrangements en matière de sécurité, accord sur la mise en œuvre des modalités aboutissant à la conclusion d'un accord de paix global UN 1-1 توقيع بروتوكولات متعلقة بالترتيبات الأمنية واتفاق بشأن طرائق التنفيذ يتكلل بإبرام اتفاق سلام شامل
    - Ordonnateur pour la signature de protocoles d'accord. UN يشرف على توقيع بروتوكولات الشراء
    vi) signature des protocoles de coopération avec les organisations non gouvernementales. UN توقيع بروتوكولات تعاون مع منظمات غير حكومية.
    Elle appelle les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à envisager au plus tôt de signer les protocoles pertinents au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique-Sud. UN ويدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تبادر بعد بالنظر في توقيع بروتوكولات معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    signature de protocoles et/ou échange de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions relatives aux personnes disparues, à la culture, à l'énergie, à l'économie, aux transports et aux communications UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات
    signature de protocoles et/ou échange de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions relatives aux personnes disparues, à la culture, à l'énergie, à l'économie, aux transports et aux communications UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الأشخاص المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات
    a) i) signature de protocoles sur les arrangements en matière de sécurité, accord sur des modalités d'application aboutissant à la conclusion d'un accord de paix global UN (أ) ' 1` توقيع بروتوكولات بشأن ترتيبات الأمن، والاتفاق على طرائق التنفيذ، وصولا إلى إكمال اتفاق شامل للسلام
    Leur collaboration avec le MCFDF est organisée de diverses manières et notamment par la concertation sur des dossiers spécifiques que le MCFDF coordonne et oriente, et également par la signature de protocoles d'accord sur des actions de plaidoyer précises à mener en faveur de la promotion et la défense des droits des femmes. UN ويجري تنظيم التعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بطرق مختلفة، لا سيما التنسيق بشأن ملفات محددة تتولى الوزارة إدارتها وتوجيهها، وكذلك عن طريق توقيع بروتوكولات اتفاق بشأن إجراءات محددة في مجال الدعوة لصالح النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها.
    1.3.1 signature de protocoles et/ou échange de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions relatives aux personnes disparues, à la culture, à l'énergie, à l'économie, aux transports et aux communications UN 1-3-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الأشخاص المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات.
    1.3.1 signature de protocoles et/ou échange de lettres entre Pristina et Belgrade sur les questions relatives aux personnes disparues, à la culture, à l'énergie, à l'économie, aux transports et aux communications UN 1-3-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل الرسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين والثقافة والطاقة والاقتصاد والنقل والاتصالات
    Un protocole sur les échanges d'informations et d'éléments de preuve dans les affaires de crimes de guerre a été adopté entre la Bosnie-Herzégovine et le Monténégro le 29 avril 2014, après la signature de protocoles similaires entre la Bosnie-Herzégovine, la Serbie et la Croatie pendant la période couverte par le précédent rapport. UN وتم اعتماد بروتوكول بشأن تبادل المعلومات والأدلة في قضايا جرائم الحرب بين البوسنة والهرسك والجبل الأسود في 29 نيسان/أبريل 2014، بعد توقيع بروتوكولات مماثلة بين البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    1.2.1 signature de protocoles et/ou échanges de lettres sur les personnes disparues, les retours, la culture, l'énergie, l'économie, les transports, les postes et télécommunications, les frontières, la police, la justice et l'éducation UN 1-2-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بشأن الأشخاص المفقودين، والعائدين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والبريد، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والحدود، والشرطة، والعدالة، والتعليم (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 6)
    signature de protocoles et/ou échanges de lettres entre la MINUK et les autorités serbes sur les personnes disparues, l'énergie, l'économie, les transports, les postes et télécommunications, et le patrimoine culturel et religieux (2008/09 : 0; 2009/10 : 0; 2010/11 : 4) UN توقيع بروتوكولات بين البعثة والسلطات الصربية و/أو تبادل رسائل بشأن المفقودين، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتراث الثقافي والديني (2008/2009: صفر؛ 2009/2010: صفر؛ 2010/2011: (4)
    1.2.1 signature de protocoles et/ou échanges de lettres entre la MINUK et les autorités serbes sur les personnes disparues, l'énergie, l'économie, les transports, les postes et télécommunications, et le patrimoine culturel et religieux (2008/09 : 0; 2009/10 : 6; 2010/11 : 4) UN 1-2-1 توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين البعثة والسلطات الصربية بشأن المفقودين والطاقة والاقتصاد والنقل والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية والتراث الثقافي والديني (2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 6؛ 2010/2011: 4)
    signature de protocoles et/ou échanges de lettres sur les personnes disparues, les retours, la culture, l'énergie, l'économie, les transports, les postes et télécommunications, les frontières, la police, la justice et l'éducation (2007/08 : 0; 2008/09 : 0; 2009/10: 6) UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بشأن الأشخاص المفقودين، والعائدين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والبريد، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والحدود، والشرطة، والعدالة، والتعليم (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: 6)
    :: La signature des protocoles aux traités instaurant des zones exemptes d'armes nucléaires (ZEAN), qui couvrent plus d'une centaine d'États. UN :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة.
    Dans sa présentation, le Secrétaire général adjoint a déclaré que depuis la signature des protocoles d'Abuja le 9 novembre, la situation au Darfour avait été relativement calme. UN وقال وكيل الأمين العام خلال عرضه للتقرير إنه منذ توقيع بروتوكولات أبوجا في 9 تشرين الثاني/ نوفمبر، أصبحت الحالة في دارفور هادئة نسبيا.
    Elle appelle les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à envisager au plus tôt de signer les protocoles pertinents au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique-Sud. UN ويدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تبادر بعد بالنظر في توقيع بروتوكولات معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Les États parties ont appelé les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'avaient pas encore fait à envisager au plus tôt de signer les protocoles pertinents du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud et à adhérer aux protocoles pertinents du futur traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN ودعت الدول الأطراف الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تبادر بعد إلى النظر في توقيع بروتوكولات اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت، وإلى أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدة المقبلة المتعلقة باعتبار أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more