"تولى برنامج" - Translation from Arabic to French

    • le
        
    le premier programme d'assistance technique coordonné par le PNUD et exécuté par des organisations non gouvernementales est également achevé. UN وقد أنجز أيضا برنامج المساعدة التقنية اﻷول الذي تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيقه ونفذته منظمات غير حكومية.
    Les états de paie étaient établis par le PNUD et l'ONU pour le compte du FNUAP. le FNUAP ne validait pas le coût des états de paie. UN وقد تولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمم المتحدة إعداد كشوف المرتبات بالنيابة عن الصندوق غير أن الصندوق لم يصدق على تكلفة تلك الكشوف.
    En 2000, le PAM a nourri plus de 12 millions d'écoliers et d'écolières dans 54 pays. UN وفي عام 2000 تولى برنامج الأغذية العالمي إطعام أكثر من 12 مليونا من أطفال المدارس في 54 بلدا.
    Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    le programme Nansen avait déjà antérieurement collecté des données et fait des études sur la biodiversité du milieu marin, en étroite collaboration avec les scientifiques angolais; UN وفي السابق، تولى برنامج نانسن كل من جمع البيانات وإعداد الدراسات عن التنوع البيولوجي للبيئة البحرية بالتعاون الوثيق مع العلماء الأنغوليين؛
    23. La Consultation mondiale sur l'eau salubre et l'assainissement pour les années 90 a été organisée conjointement par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. UN ٢٣ - تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع مؤسسات المنظومة اﻷخرى رعاية المشاورة العالمية المعنية بالمياه المأمونة والمرافق الصحية للتسعينات التي استضافتها حكومة الهند.
    67. Au Mali, c'est un projet de prospection d'or financé par le PNUD qui a permis de découvrir le gîte de Syama, dans la région méridionale de Bogoé. UN ٦٩ - وفي مالي، جرى اكتشاف منطقة رواسب سياما الواقعة جنوبي منطقة بوغوي أثناء الاضطلاع بمشروع للتنقيب عن الذهب تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويله.
    1. le Programme de lutte contre les toxicomanies de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a prévu des activités spécifiques pour 1994-1995. UN ١ - تولى برنامج منظمة الصحة العالمية المعني بإساءة استعمال المؤثرات العقلية، برمجة أنشطة محددة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    À l'issue de la mission de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC), le PNUD a été chargé par le Secrétaire général de répartir et de relayer l'assistance internationale à ce pays dans les domaines du renforcement des capacités et du déminage. UN وبناء على طلب اﻷمين العام تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية في كمبوديا بانتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا لتوفير ونقل المساعدة الدولية في بناء القدرات وعمليات إفساد اﻷلغام.
    le Programme de mise en place de dispositifs nationaux d’enquête sur les ménages a été financé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le FNUAP, l’UNICEF et la Banque mondiale et mis en oeuvre par la Division de statistique de l’ONU. UN تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف والبنك الدولي تمويل هذا البرنامج، بينما اضطلعت بتنفيذه الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة.
    C’est ainsi que le Programme régional océanien de l’environnement (PROE) a coordonné l’élaboration de stratégies nationales de gestion de l’environnement dans toute la région avec l’assistance de la Banque asiatique de développement (BAsD), du PNUD et du Gouvernement australien. UN وعلى سبيل المثال، تولى برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ تنسيق إعداد استراتيجيات وطنية لﻹدارة البيئية في جميع أنحاء المنطقة اﻹقليمية، بمساعدة من مصرف التنمية اﻵسيوي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واستراليا.
    Par exemple, le PAM a pris la tête des efforts entrepris comme suite aux inondations et aux effets de la sécheresse en République populaire démocratique de Corée. UN فعلى سبيل المثال، تولى برنامج اﻷغذية العالمي قيادة الاستجابة للفيضانات وحالات الجفاف في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    le Département a également appuyé diverses activités nationales portant sur le développement durable, dont plusieurs ont été financées par le PNUD. UN ودعمت اﻹدارة أيضا مختلف اﻷنشطة الوطنية المتصلة بالتنمية المستدامة، التي تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويل العديد منها.
    À l'échelon du pays, le PNUD se charge de veiller à ce que les thèmes adoptés par le CAC pour les activités de suivi des conférences des Nations Unies soient intégrés aux plans d'action nationaux en vue de l'élimination de la pauvreté. UN فقد تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية على الصعيد القطري ﻹدماج المواضيع التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كمتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في خطط العمل الوطنية للقضاء على الفقر.
    À la mi-octobre, le Programme alimentaire mondial (PAM) avait transféré quelque 700 personnes de Benguela à Huambo dans le cadre d'un effort conjoint entrepris par les autorités gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les ONG. UN وفي منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، تولى برنامج اﻷغذية العالمي نقل نحو ٧٠٠ شخص مشرد داخليا من بنغويلا إلى هوامبو وقد اشتركت في ذلك المجهود السلطات الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    le PNUD a élaboré un descriptif de projet comportant des contributions d'ONU-Femmes concernant les tâches à transférer. UN تولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صياغة وثيقة مشروع يتضمن إسهامات من هيئة الأمم المتحدة للمرأة ويغطي المهام القابلة للنقل.
    le PNUD se charge de coordonner les efforts du Comité depuis le mois de décembre 2012. UN تولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيق اللجنة ابتداءً من كانون الأول/ديسمبر 2012
    Cinq experts d'UNSPIDER, de l'Institut chinois des ressources hydriques et de la recherche en hydroélectricité et du Centre régional de cartographie des ressources pour le développement ont été pleinement impliqués dans cette activité coordonnée par UNSPIDER. UN وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more