"توليد الدخل" - Translation from Arabic to French

    • génératrices de revenus
        
    • la création de revenus
        
    • de création de revenus
        
    • activités rémunératrices
        
    • générer des revenus
        
    • créer des revenus
        
    • générateurs de revenus
        
    • de génération de revenus
        
    • la génération de revenus
        
    • production de revenus
        
    • génératrices de revenu
        
    • rémunérateurs
        
    • générer des recettes
        
    • activités productrices de recettes
        
    • créatrices de revenus
        
    Ils concernaient la conservation des sols, la conservation des aliments, le boisement, l’agroforesterie et les activités génératrices de revenus. UN وقد ركزت المشاريع على الحفاظ على التربة، وحفظ اﻷغذية، والتشجير، والحراجة الزراعية، وأنشطة توليد الدخل.
    Des activités de groupes ont été lancées et 100 personnes ont bénéficié d'une formation au VIH et aux activités génératrices de revenus. UN وقد استهلت أنشطة على أساس جماعي، حيث يستفيد 100 شخص من التدريب على مسائل فيروس الإيدز وعلى توليد الدخل.
    Le Fonds vise à aider les femmes à créer des entreprises qui contribueront à la création de revenus et d'emplois. UN ويتوخى الصندوق دعم النساء في إقامة المشاريع التجارية كجزء من المساهمة في توليد الدخل وفرص العمل.
    Le programme de création de revenus prélevait des frais administratifs de 2,5 % pour chaque prêt. UN ويفرض برنامج توليد الدخل رسوما إدارية نسبتها 2.5 في المائة على كل قرض.
    Les deux autres projets prévoient des activités rémunératrices en milieu urbain pour les femmes et adolescentes des bidonvilles. UN ويركز المشروعان الآخران على أنشطة توليد الدخل الحضري للنساء والفتيات البالغات في الأحياء الفقيرة.
    Pour générer des revenus, des programmes de microcrédit ont été mis en place au niveau local. UN وقد استحدثت برامج التمويل البالغ الصغر على المستوى الشعبي، تحقيقاً لهدف توليد الدخل.
    Ils visent également, chaque fois que possible, à lier l'approvisionnement en énergie renouvelable à des activités productives susceptibles de créer des revenus à l'échelon local. UN ويتم ربط توفير خدمات الطاقة المتجددة، حيث أمكن ذلك، بأنشطة الاستخدام المنتج التي تساهم في توليد الدخل المحلي.
    L'utilisation du travail des femmes dans des activités génératrices de revenus n'est pas encore devenue réalité. UN :: استخدام عمل المرأة في أنشطة توليد الدخل لم يتحول بعد إلى حقيقة.
    Ce qui signifie que les populations subissent les conséquences de l'insuffisance énergétique tant pour les activités productives génératrices de revenus que pour les services, notamment sanitaires et éducatifs. UN وهذا يعني أن هؤلاء الناس يعانون من عواقب نقص الطاقة سواء لأنشطة توليد الدخل الإنتاجية أم لخدمات مثل الصحة والتعليم.
    Il propose également des prêts à des femmes pour financer des activités génératrices de revenus en rapport avec l'agriculture. UN وهى أيضاً تتيح القروض للنساء من أجل توليد الدخل في الأنشطة المتصلة بالمزارع.
    L'investissement débouche à la fois sur la création de revenus et sur l'accroissement des capacités productives. UN فالاستثمار يؤدي في الوقت نفسه إلى توليد الدخل وتوسيع القدرة الإنتاجية.
    Les principaux efforts à entreprendre concernent le secteur agricole ainsi que la création de revenus, l'emploi et la remise en état des équipements. UN ولا بد وأن تتركز الجهود الرئيسية على القطاع الزراعي، فضلا عن توليد الدخل والعمالة والتأهيل.
    Au fil des années, l'Office avait mis en place d'autres programmes, axés notamment sur la création de revenus. UN وعلى مدى الأيام، أضافت الوكالة برامج أخرى مثل توليد الدخل.
    Les activités devraient être axées sur les possibilités de création de revenus qui s'offraient aux couches déshéritées des zones rurales et urbaines. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية.
    Les activités devraient être axées sur les possibilités de création de revenus qui s'offraient aux couches déshéritées des zones rurales et urbaines. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية.
    Amélioration des possibilités de création de revenus pour les pauvres, notamment dans le secteur privé, par le biais d'économies et investissements au niveau local; UN تحسين فرص توليد الدخل للفقراء، ولا سيما في القطاع الخاص، عن طريق المدخرات والاستثمارات المحلية؛
    Au milieu de 1999, l'Office a conclu avec la Banque de Jordanie un accord lui permettant d'administrer ce programme d'activités rémunératrices. UN وفي منتصف عام 1999 وقعت الأونروا اتفاق إقراض مع مصرف الأردن لإدارة برنامج توليد الدخل.
    Ce programme contribuera à renforcer le dialogue entre le secteur public et le secteur privé, et à générer des revenus et des emplois. UN ومن شأن ذلك البرنامج أن يساعد على دعم الحوار بين القطاعين العام والخاص وعلى توليد الدخل والعمالة.
    · Augmentation des possibilités de génération de revenus et d'autosuffisance, en particulier pour les femmes réfugiées. · Nombre de projets générateurs de revenus bénéficiant d'un appui financier. UN • زيـادة فرص توليد الدخل والاعتماد على الذات، لا سيما بالنسبة للاجئات. • عدد المشاريع المدرة للدخل المدعمة مالياً؛
    Les arrangements de génération de revenus seraient étroitement liés aux opérations du projet de microcrédit. UN وسوف يتم ربط ترتيبات توليد الدخل ربطا وثيقا بعمليات مشروع الائتمانات الصغيرة.
    Dans une acception un peu plus large, il concerne aussi l'emploi, la génération de revenus et la mobilisation de fonds par effet de levier. UN وهناك تعريف أكثر اتساعاً يضيف إلى هذه القائمة فرص العمل توليد الدخل وزيادة الأصول.
    Les activités rémunératrices sont exécutées sur la base d'une participation intensive des agriculteurs groupés en associations lucratives et en associations féminines de production de revenus. UN وتنفذ أنشطة توليد الدخل من خلال عملية تشاركية مكثفة تنظمها أفرقة توليد الدخل للفلاحين وأفرقة توليد الدخل للنساء.
    On continuera aussi d'encourager la préparation à l'exercice d'un métier et les activités génératrices de revenu pour permettre aux réfugiés d'accéder à l'autosuffisance. UN كما ستتواصل الجهود الرامية الى تعزيز تدريب المهارات وأنشطة توليد الدخل لتشجيع الاعتماد على الذات.
    Il sera nécessaire, si l’on veut créer davantage d’emplois rémunérateurs et améliorer le niveau de vie des populations, en particulier dans les zones rurales et en voie d’urbanisation des pays en développement, de renforcer rapidement les services énergétiques. UN وسوف تنشأ حاجة للقيام على نحو سريع بزيادة توفير خدمات الطاقة من أجل تسهيل تنمية فرص توليد الدخل وتحسين مستويات المعيشة، ولا سيما بالبلدان النامية، وفي مناطقها الريفية والحضرية.
    Il faut renforcer la capacité du Gouvernement de générer des recettes. UN ويجب تعزيز قدرة الحكومة على توليد الدخل.
    Les activités productrices de recettes seront poursuivies par l'intermédiaire de ses partenaires opérationnels. UN وسيجري عن طريق الشركاء التنفيذيين مواصلة أنشطة توليد الدخل.
    En outre, les activités d'entretien avaient donné des résultats décevants et les activités créatrices de revenus des résultats limités. UN وعلاوة على ذلك فإن أنشطة العناية بالمشروع كانت مخيبة لﻵمل كما أن أنشطة توليد الدخل لم تحقق سوى قدر محدود من النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more