"توليد العمالة" - Translation from Arabic to French

    • la création d'emplois
        
    • de création d'emplois
        
    • créer des emplois
        
    • génératrices d'emplois
        
    • de l'emploi
        
    • générer des emplois
        
    • de génération d'emplois
        
    la création d'emplois doit être au coeur des politiques macroéconomiques et sociales. UN وينبغي أن يكون توليد العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    La stratégie proposée dans le sixième programme de pays pour la création d'emplois a également été approuvée. UN وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس.
    La stratégie proposée dans le sixième programme de pays pour la création d'emplois a également été approuvée. UN وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس.
    Les politiques mises en œuvre dans le cadre du Consensus de Washington avaient donné des résultats décevants en termes de création d'emplois. UN وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة.
    Reconnaissant le caractère multidimensionnel de la pauvreté, il a entrepris de créer des emplois et d'éliminer exclusion et marginalisation. UN ولذلك فإنها تسلم بأبعاد الفقر العديدة وأخذت على عاتقها توليد العمالة والقضاء على الاستبعاد والتهميش.
    La stratégie proposée dans le sixième programme de pays pour la création d'emplois a également été approuvée. UN وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس.
    L'engagement de la CCI était centré sur la création d'emplois comme moyen essentiel de combattre la pauvreté et de faciliter l'intégration sociale. UN وكان الموضوع الذي تركزت عليه مشاركة الغرفة توليد العمالة كوسيلة هامة من وسائل مكافحة الفقر وتيسير اﻹندماج اﻹجتماعي.
    Étant donné qu'elle contribue à la prospérité économique et à la réduction de la pauvreté, la création d'emplois renforce les piliers économique et social. UN فبقدر ما يسهم به توليد العمالة في الرخاء الاقتصادي والحد من الفقر، فإنه يعزز الأعمدة الاقتصادية والاجتماعية.
    Les ZFI ont donné des résultats particulièrement satisfaisants pour ce qui est de la création d'emplois. UN وكانت تلك المناطق شديدة الفعالية في توليد العمالة.
    Les ZFI ont donné des résultats particulièrement satisfaisants pour ce qui est de la création d'emplois. UN وكانت تلك المناطق شديدة الفعالية في توليد العمالة.
    Le Gouvernement a élaboré des projets d'investissement social pour stimuler la création d'emplois. UN ووضعت مشاريع اجتماعية للاستثمار تهدف إلى توليد العمالة.
    Il faudrait tenir compte de l’importance des microcrédits pour la création d’emplois, en particulier pour les pauvres. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أهمية تقديم ائتمانات صغيرة من أجل توليد العمالة.
    En Afghanistan et en Somalie, des projets de construction ont aussi mis l'accent sur la création d'emplois locaux et le développement des compétences. UN وعززت مشروعات التشييد في أفغانستان والصومال أيضا توليد العمالة المحلية وتنمية المهارات.
    Ces progrès sont particulièrement visibles dans les domaines de la création d'emplois, du commerce et du développement rural et agricole. UN ويتجلى ذلك بشكل خاص في مجالات توليد العمالة والتجارة والتنمية في الأرياف والتنمية الزراعية.
    Bien entendu, il faut rapporter la création d'emplois à d'autres facteurs, dont le degré de technologie apporté par ces filiales. UN وبالطبع، لا بد من موازنة توليد العمالة مقابل مسائل أخرى، من بينها مستوى التكنولوجيا لدى الشركات الفرعية الأجنبية.
    Les politiques mises en œuvre dans le cadre du Consensus de Washington avaient donné des résultats décevants en termes de création d'emplois. UN وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة.
    Chacun des pays dispose d'une importante marge de manœuvre en matière de politique de création d'emplois, par le biais de mesures autonomes. UN ويوجد لدى البلدان، كلٍّ بمفردها، إمكانيات كبيرة لسياسات توليد العمالة باتخاذ تدابير مستقلة.
    Renforcement de la capacité du secteur industriel des pays cibles à créer des emplois et des produits. UN ● تعزّز قدرات القطاع الصناعي في البلدان المستهدفة على توليد العمالة والنواتج.
    L'approche de l'OIT en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté étant fondée sur la conception de politiques et de programmes visant à créer des emplois productifs. UN ومثل تصميم السياسات والبرامج الرامية الى توليد العمالة المنتجة محور النهج الذي تتبعه المنظمة تجاه القضاء على الفقر.
    En même temps, le Groupe considère que ces stratégies ainsi que les initiatives génératrices d'emplois devraient prendre en considération les normes relatives au travail décent. UN وفي الوقت نفسه يعتبر الفريق أن تلك الاستراتيجيات وغيرها من مبادرات توليد العمالة ينبغي أن تراعي معايير العمل المقبولة.
    Afin de compléter la politique de l'emploi, le gouvernement exécute des programmes conçus pour générer, préserver, renforcer et faciliter l'emploi. UN وتقوم الحكومة، تكميلاً لبرنامج العمالة، بتنفيذ برامج ترمي إلى توليد العمالة والحفاظ عليها وتعزيزها وتيسيرها.
    L'investissement dans ces technologies et les industries connexes peut aussi générer des emplois. UN ويمكن أيضاً أن يسهم الاستثمار في هذه التكنولوجيات والصناعات المتصلة بها في توليد العمالة.
    En plus de divers programmes, il faut noter la réalisation de programmes de génération d'emplois et d'élimination de la pauvreté. UN 49 - ومضى يقول إنه بالإضافة إلى البرامج المتنوعة، يجري تنفيذ عدد من برامج توليد العمالة والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more