la création d'emplois doit être au coeur des politiques macroéconomiques et sociales. | UN | وينبغي أن يكون توليد العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية. |
La stratégie proposée dans le sixième programme de pays pour la création d'emplois a également été approuvée. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس. |
La stratégie proposée dans le sixième programme de pays pour la création d'emplois a également été approuvée. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس. |
Les politiques mises en œuvre dans le cadre du Consensus de Washington avaient donné des résultats décevants en termes de création d'emplois. | UN | وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة. |
Reconnaissant le caractère multidimensionnel de la pauvreté, il a entrepris de créer des emplois et d'éliminer exclusion et marginalisation. | UN | ولذلك فإنها تسلم بأبعاد الفقر العديدة وأخذت على عاتقها توليد العمالة والقضاء على الاستبعاد والتهميش. |
La stratégie proposée dans le sixième programme de pays pour la création d'emplois a également été approuvée. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس. |
L'engagement de la CCI était centré sur la création d'emplois comme moyen essentiel de combattre la pauvreté et de faciliter l'intégration sociale. | UN | وكان الموضوع الذي تركزت عليه مشاركة الغرفة توليد العمالة كوسيلة هامة من وسائل مكافحة الفقر وتيسير اﻹندماج اﻹجتماعي. |
Étant donné qu'elle contribue à la prospérité économique et à la réduction de la pauvreté, la création d'emplois renforce les piliers économique et social. | UN | فبقدر ما يسهم به توليد العمالة في الرخاء الاقتصادي والحد من الفقر، فإنه يعزز الأعمدة الاقتصادية والاجتماعية. |
Les ZFI ont donné des résultats particulièrement satisfaisants pour ce qui est de la création d'emplois. | UN | وكانت تلك المناطق شديدة الفعالية في توليد العمالة. |
Les ZFI ont donné des résultats particulièrement satisfaisants pour ce qui est de la création d'emplois. | UN | وكانت تلك المناطق شديدة الفعالية في توليد العمالة. |
Le Gouvernement a élaboré des projets d'investissement social pour stimuler la création d'emplois. | UN | ووضعت مشاريع اجتماعية للاستثمار تهدف إلى توليد العمالة. |
Il faudrait tenir compte de l’importance des microcrédits pour la création d’emplois, en particulier pour les pauvres. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أهمية تقديم ائتمانات صغيرة من أجل توليد العمالة. |
En Afghanistan et en Somalie, des projets de construction ont aussi mis l'accent sur la création d'emplois locaux et le développement des compétences. | UN | وعززت مشروعات التشييد في أفغانستان والصومال أيضا توليد العمالة المحلية وتنمية المهارات. |
Ces progrès sont particulièrement visibles dans les domaines de la création d'emplois, du commerce et du développement rural et agricole. | UN | ويتجلى ذلك بشكل خاص في مجالات توليد العمالة والتجارة والتنمية في الأرياف والتنمية الزراعية. |
Bien entendu, il faut rapporter la création d'emplois à d'autres facteurs, dont le degré de technologie apporté par ces filiales. | UN | وبالطبع، لا بد من موازنة توليد العمالة مقابل مسائل أخرى، من بينها مستوى التكنولوجيا لدى الشركات الفرعية الأجنبية. |
Les politiques mises en œuvre dans le cadre du Consensus de Washington avaient donné des résultats décevants en termes de création d'emplois. | UN | وقد أفضت السياسات التي اتُّبعت في إطار توافق آراء واشنطن إلى نتائج مخيبة للآمال من حيث توليد العمالة. |
Chacun des pays dispose d'une importante marge de manœuvre en matière de politique de création d'emplois, par le biais de mesures autonomes. | UN | ويوجد لدى البلدان، كلٍّ بمفردها، إمكانيات كبيرة لسياسات توليد العمالة باتخاذ تدابير مستقلة. |
Renforcement de la capacité du secteur industriel des pays cibles à créer des emplois et des produits. | UN | ● تعزّز قدرات القطاع الصناعي في البلدان المستهدفة على توليد العمالة والنواتج. |
L'approche de l'OIT en ce qui concerne l'élimination de la pauvreté étant fondée sur la conception de politiques et de programmes visant à créer des emplois productifs. | UN | ومثل تصميم السياسات والبرامج الرامية الى توليد العمالة المنتجة محور النهج الذي تتبعه المنظمة تجاه القضاء على الفقر. |
En même temps, le Groupe considère que ces stratégies ainsi que les initiatives génératrices d'emplois devraient prendre en considération les normes relatives au travail décent. | UN | وفي الوقت نفسه يعتبر الفريق أن تلك الاستراتيجيات وغيرها من مبادرات توليد العمالة ينبغي أن تراعي معايير العمل المقبولة. |
Afin de compléter la politique de l'emploi, le gouvernement exécute des programmes conçus pour générer, préserver, renforcer et faciliter l'emploi. | UN | وتقوم الحكومة، تكميلاً لبرنامج العمالة، بتنفيذ برامج ترمي إلى توليد العمالة والحفاظ عليها وتعزيزها وتيسيرها. |
L'investissement dans ces technologies et les industries connexes peut aussi générer des emplois. | UN | ويمكن أيضاً أن يسهم الاستثمار في هذه التكنولوجيات والصناعات المتصلة بها في توليد العمالة. |
En plus de divers programmes, il faut noter la réalisation de programmes de génération d'emplois et d'élimination de la pauvreté. | UN | 49 - ومضى يقول إنه بالإضافة إلى البرامج المتنوعة، يجري تنفيذ عدد من برامج توليد العمالة والقضاء على الفقر. |