J'ai également demandé la parole pour féliciter mon très cher ami, l'Ambassadeur Reyes Rodríguez, à l'occasion de son accession à la présidence de cette instance. | UN | وطلبت الكلمة أيضاً لأهنئ صديقي العزيز، السفير رييس رودريغيز، على توليه رئاسة هذا المحفل. |
Au nom du Gouvernement bulgare, j'aimerais féliciter S. E. M. Deiss pour son accession à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | بالنيابة عن حكومة بلغاريا، أهنئ السيد ديس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين هذه. |
Selon les mots de Victor Andres Belaúnde, prononcés à l'occasion de son accession à la présidence de l'Assemblée en 1959 : | UN | وكما قال فيكتور أندريس بيلاونده لدى توليه رئاسة الجمعية العامة في عام 1959: |
Dans le même temps, je voudrais féliciter vivement M. Julian Hunte pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale pendant la présente session. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ بإخلاص شديد السيد جوليان هنت على توليه رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Je voudrais également lui exprimer mes plus chaleureuses félicitations à l'occasion de son élection à la présidence de la Cour. Je félicite aussi la juge Rosalyn Higgins pour sa direction avisée de la Cour de 2006 à 2009. Nous lui adressons tous nos vœux de succès dans ses futures entreprises. | UN | وأود أيضا أن أقدم إليه أحر التهاني على توليه رئاسة المحكمة، وفي الوقت نفسه أهنيء القاضية روزيلين هيغينز على قيادتها للمحكمة في الفترة من 2006 إلى 2009، ونتمنى لها كل النجاح في حياتها الجديدة خارج المحكمة. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Hennadiy Oudovenko, Député du Rada suprême de l'Ukraine, pour tous les efforts qu'il a déployés au cours de sa présidence de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد هنادي أودوفنكو نائب رئيس المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا لما بذله من جهود خلال توليه رئاسة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Je voudrais tout d'abord féliciter M. Ping de son accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | أود أن أستهل خطابي بتهنئة السيد بينغ على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Je félicite le Président, ainsi que son pays, pour son accession à la présidence de cette vénérable instance. | UN | أود أن أهنئ الرئيس وبلده على توليه رئاسة هذه الهيئة المبجلة دوما. |
Au nom de la délégation du Libéria et en mon nom propre, je présente mes sincères salutations à M. Opertti pour son accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | وبالنيابة عن وفد ليبريا وباﻷصالة عن نفسي، أتقدم بخالص التهاني إلى السيد أوبيرتي على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Je voudrais tout d'abord féliciter M. Joseph Deiss pour son accession à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et l'assurer du plein appui et de la coopération de ma délégation. | UN | وأود أن أبدأ بتهنئة الرئيس على توليه رئاسة الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة وأن أؤكد له دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
Je voudrais, au nom de ma délégation, féliciter M. Ali Treki de son accession à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et lui adresser tous mes vœux de succès dans les mois à venir. | UN | وأود أن أنقل تهاني وفد بلدي لسعادة السيد علي التريكي على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وأن نتمنى له النجاح في الأشهر المقبلة. |
Je voudrais tout d'abord féliciter M. Ali Treki de son accession à la présidence de l'Assemblée générale de la soixante-quatrième session et lui souhaiter plein succès. | UN | وأود في البداية أن أستهل كلمتي بتهنئة الرئيس على توليه رئاسة الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وأتمنى له كل النجاح. |
Permettez-moi de commencer en exprimant ma profonde reconnaissance à M. Julian Hunte pour les qualités de chef et la vision avec lesquelles il a conduit les travaux de la dernière session, et en félicitant M. Jean Ping pour son accession à la présidence de la présente session. | UN | دعوني أبدأ بالتعبير عن عميق تقديري للسيد جوليان هنت، على حسن القيادة والبصيرة اللتين أدار بهما الدورة الماضية، وبتهنئة السيد جان بينغ على توليه رئاسة هذه الدورة. |
D'emblée, je voudrais féliciter le Ministre Jean Ping de son accession à la présidence de l'Assemblée générale et lui faire part de tous mes voeux de succès dans l'accomplissement de sa tâche très importante. | UN | أود في البداية أن أتقدم بالتهنئة إلى الوزير جان بينغ على توليه رئاسة الجمعية العامة وأن أرجو له كل التوفيق في أداء مهمته البالغة الأهمية. |
M. Jobe (Gambie) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation tient, avant tout, à vous féliciter de votre accession à la présidence de la présente session. | UN | السيد جوبي )غامبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي، بــــادئ ذي بدء، أن يهنئ الرئيس على توليه رئاسة هذه الدورة. |
Le Président Guelleh : Je voudrais féliciter chaleureusement le Président pour son élection à la présidence de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس جيله (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أهنئ بحرارة الرئيس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
M. Baugh (Jamaïque) (parle en anglais) : Je tiens à féliciter le Président pour son élection à la présidence de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد باو (جامايكا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ الرئيس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Puisque c'est la première fois que l'ASEAN fait une déclaration en tant que groupe en séance plénière depuis le début de la présente session, je voudrais, en son nom et par votre entremise Monsieur, féliciter l'Ambassadeur Nassir Abdoulaziz Al-Nasser pour son élection à la présidence de la soixante-sixième session. | UN | بما أن هذه هي المرة الأولى التي تدلي فيها الرابطة بوصفها جماعة ببيان في الجلسة العامة لهذه الدورة، أود أن أتقدم، بالنيابة عن الرابطة، بالتهنئة من خلالكم إلى السفير ناصر عبد العزيز النصر بمناسبة توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude et notre considération à votre prédécesseur, S. E. M. Razali Ismail, pour les efforts soutenus entrepris et les résultats positifs obtenus au cours de sa présidence de la session précédente. | UN | كما أغتنــم هــذه الفرصة، ﻷســدي جــزيل الشكر والتقدير لسلفكم سعادة السيد غزالي إسماعيل، على ما قام به من جهود دؤوبة، وما حققه من نتائج إيجابية، خلال توليه رئاسة الدورة السابقة. |
Un jury fédéral des États-Unis d'Amérique a déclaré Charles McArthur Emmanuel ( < < Chuckie > > ) Taylor Jr. coupable de torture, de trafic d'armes et d'entente criminelle lorsqu'il était à la tête de la cellule antiterroriste du Libéria sous la présidence de son père, Charles Taylor. | UN | 117 - أدانت هيئة محلفين فيدرالية في الولايات المتحدة تشارلز ماكآرثر إيمانويل ( " شوكي " ) تايلور الابن بتهم التعذيب، وحيازة الأسلحة النارية، والتآمر إبان فترة توليه رئاسة وحدة مكافحة الإرهاب خلال رئاسة والده تشارلز تايلور. |
Elles ont souligné que le PNUD, en sa qualité de Président du Groupe des Nations Unies pour le développement et de gardien du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, avait la responsabilité de continuer à appuyer les activités d'ONU-Femmes. | UN | وشددت على أن البرنامج الإنمائي، بحكم توليه رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأمانة نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين، يتحمل مسؤولية مواصلة دعم عمل هذه الهيئة. |
Appréciant l'action louable menée ces huit dernières années par M. Carlos Magariños à la tête de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, | UN | إذ يقدّر العمل الجدير بالثناء الذي أنجزه السيد كارلوس ماغارينيوس أثناء توليه رئاسة اليونيدو في السنوات الثماني الماضية، |