"توماسفسكي" - Translation from Arabic to French

    • Tomasevski
        
    Mme Tomasevski a informé les membres du Comité de ses activités et des principales difficultés rencontrées dans ce domaine. UN وأحاطت السيدة توماسفسكي أعضاء اللجنة علما بعملها والتحديات الرئيسية التي ظهرت في هذا الصدد.
    La Commission des droits de l'homme, par sa résolution 1998/33, a désigné Mme Katarina Tomasevski rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation. UN وعينت لجنة حقوق الإنسان بقرارها 1998/33 السيدة كاتارينا توماسفسكي مقررة خاصة تعنى بالحق في التعليم.
    M. Mustapha Mehedi et Mme Katarina Tomasevski ont activement participé à cette journée de débat général, signe important d'une plus étroite collaboration au sein du régime mis en place par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وكخطوة هامة نحو إقامة تعاون أوثق داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، شارك السيد مصطفى مهدي والسيدة كاتارينا توماسفسكي مشاركة نشطة في يوم المناقشة العامة ذاك.
    En application de cette décision, en septembre 1998, Mme Katarina Tomasevski a été nommée à ce poste. UN وعقب هذا القرار، سُميت السيدة كاترينا توماسفسكي لشغل هذه الوظيفة في أيلول/سبتمبر 1998.
    g) Le droit à l'éducation, présenté par Katarina Tomasevski, rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme (E/C.12/1998/18); UN (ز) الحق في التعليم، إعداد كاترينا توماسفسكي (المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان) (E/C.12/1998/18)؛
    465. Le Président du Comité, M. Alston, a ouvert le débat général en se félicitant de la nomination de Mme Tomasevski au poste de rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, pour le droit à l'éducation, ainsi que du document de travail de M. Mehedi concernant le droit à l'éducation. UN 465- افتتح رئيس اللجنة، السيد ألستون، يوم المناقشة العامة مُرَحِّباً بتعيين السيدة توماسفسكي كمقررة خاصة للجنة بشأن الحق في التعليم، وكذلك بورقة العمل المقدمة من السيد مهدي حول الحق في التعليم.
    Se rangeant à l'opinion de Mme Tomasevski, il a estimé que l'" approche de Jomtien " ne pouvait être considérée comme une approche dans la ligne des droits de l'homme, même si le droit à l'éducation était mentionné vers la fin de la Déclaration. UN وأضاف أنه يتفق مع السيدة توماسفسكي في الشعور بأن " إعلان جومتيين " لا يمكن أن يُعتد به كنهج لحقوق الإنسان، حتى وإن كان هناك ذكر لعبارة " الحق في التعليم " في آخر الإعلان.
    497. Mme Tomasevski a dit qu'il importait au plus haut point de surmonter la réticence des parents à envoyer leurs filles à l'école. UN 497- وقالت السيدة توماسفسكي إنه لمن الأهمية البالغة التغلب على ممانعة الوالدين في إرسال بناتهم إلى المدرسة وأنها قد تضيف عنصراً يتناول بصورة صريحة عدم التمييز على أساس الجنس.
    Mme Katarina Tomasevski (Croatie) a été nommée Rapporteur spécial en août 1998. UN وعينت السيدة كاتارينا توماسفسكي (كرواتيا) مقررة خاصة في آب/أغسطس 1998.
    Mme Katarina Tomasevski (Croatie) a été nommée Rapporteur spécial en août 1998. UN وتم تعيين السيدة كاتارينا توماسفسكي (كرواتيا) مقررة خاصة في آب/أغسطس 1998.
    480. Mme Tomasevski a souligné que le Comité était très bien placé pour examiner le droit à l'éducation sous l'angle de l'indivisibilité des droits de l'homme, de l'affectation des ressources et de la non-discrimination, et ce dans une perspective permettant d'éviter l'éparpillement caractérisant le débat en cours - imputable pour une bonne part à la diversité des instruments sous-tendant ce droit. UN 480- وأشارت السيدة توماسفسكي إلى أن اللجنة في وضع جيد تماماً يساعدها على دراسة عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة، وتخصيص الموارد، وعدم التمييز في سياق الحق في التعليم وذلك بطريقة تتفادى التشتت في النقاش الدائر والذي يجسد إلى حد كبير تنوع الصكوك التي تشكل دعامة هذا الحق.
    g) Entreprendre une étude destinée à faire la synthèse des vues exprimées par les différents organes créés en vertu d'instruments internationaux, au sujet de la discrimination en matière de jouissance du droit à l'éducation (Mme Tomasevski). UN (ز) الاضطلاع بدراسة ترمي إلى دمج شتى الآراء المعتمدة من سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن قضية التمييز في التمتع بالحق في التعليم (السيدة توماسفسكي).
    505. Mme Tomasevski a estimé que le Comité pourrait jouer un rôle pionnier dans le domaine des indicateurs relatifs aux droits de l'homme en formulant des questions permettant de recueillir des données sur des domaines non encore pris en considération, par exemple la liberté de choix au sein des systèmes éducatifs nationaux. UN 505- وقالت السيدة توماسفسكي أن اللجنة يمكن أن تؤدي دوراً رائداً في وضع مؤشرات حقوق الإنسان وذلك بإعداد أسئلة من شأنها أن تسفر عن بيانات ليست موجودة حالياً. وأضافت أن أحد المجالات الممكنة هي حرية الاختيار في إطار نظم التعليم الوطنية.
    508. Mme Tomasevski a insisté sur la nécessité de concevoir une stratégie des droits de l'homme adaptée au processus d'affectation des ressources à l'échelon macroéconomique, qui permette d'influer sur l'investissement dans l'éducation ainsi que sur la répartition de l'investissement au sein du secteur de l'éducation. UN 508- وشدَّدت السيدة توماسفسكي على الحاجة إلى وضع استراتيجية لحقوق الإنسان تتكيف مع عملية تخصيص الموارد على المستوى الكلي، وتكون ملائمة للتأثير على الاستثمار في مجال التعليم وعلى توزيع المخصصات ضمن قطاع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more