- S. E. Amadou Toumani Touré, Président de la République du Mali | UN | :: صاحب الفخامة أمادو توماني توري، رئيس جمهورية مالي |
Le Sommet a été rehaussé de la présence des Présidents de la République de Côte d'Ivoire et de la République du Mali, L. E. MM. Laurent Gbagbo et Amadou Toumani Touré. | UN | وحضر أيضا القمة رئيسا جمهورية كوت ديفوار وجمهورية مالي، صاحبا السعادة لورنت غباغبو، وأحمد توماني توري. |
Elle est sous l'autorité politique du général d'armée Amadou Toumani Touré, Président du Comité international de suivi. | UN | كما أنها تخضع للسلطة السياسية للفريق أمادو توماني توري رئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
Le général Amadou Toumani Touré, ancien Chef d'État du Mali; | UN | الفريق أمادو توماني توري، رئيس الدولة السابق لمالي؛ |
Elle est sous l'autorité politique du général Amadou Toumani Touré, Président du Comité international de suivi. | UN | كما أنها تخضع للسلطة السياسية للجنرال أمادو توماني توري رئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
28. Conformément à l'Accord-cadre, le Président Amadou Toumani Touré a présenté sa démission, le 8 avril 2012. | UN | 28 - وطبقا للاتفاق الإطاري، قدم الرئيس أمادو توماني توري استقالته في 8 نيسان/أبريل 2012. |
M. Amadou Toumani Touré, Président de la République du Mali, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد أمادو توماني توري، رئيس جمهورية مالي، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Allocution de S.E. M. Amadou Toumani Touré, Chef d'État de la République du Mali | UN | كلمة يلقيها فخامة السيد أمادو توماني توري، رئيس دولة جمهورية مالي. |
S.E. M. Amadou Toumani Touré, Chef d'État de la République du Mali, fait une déclaration. | UN | أدلى ببيان فخامة السيد أمادو توماني توري، رئيس دولة جمهورية مالي. |
Il a félicité Amadou Toumani Touré, Président du Mali, d'avoir été élu Président du Groupe des pays en développement sans littoral. | UN | وهنأ رئيس مالي، أمادو توماني توري على انتخابه رئيساً لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية. |
M. Annabi s'est également rendu à Paris pour rencontrer le général Amadou Toumani Touré, ancien Président malien, et actuel Président du Comité international de suivi, ainsi que des hauts fonctionnaires français. | UN | كمـا سافر السيد العنابي إلى باريس للاجتماع باللواء أمادو توماني توري، رئيس جمهورية مالي اﻷسبق والرئيس الحالي للجنة الرصد الدولية، وكذلك بكبار المسؤولين الفرنسيين. |
Cette commission, qui est présidée par le Ministre de la défense nationale, a été placée sous la haute supervision du Président du Comité international de suivi des Accords de Bangui, le général Amadou Toumani Touré. | UN | وقد وضعت هذه اللجنة التي يرأسها وزير الدفاع الوطني تحت إشراف رئيس اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي، الفريق أمادو توماني توري |
Dans cette perspective, l'Union apporte tout son soutien aux efforts de médiation engagés par les Présidents du Gabon, du Burkina Faso, du Tchad et du Mali et menés sur place par le général Amadou Toumani Touré. | UN | ولذلك يؤيد الاتحاد تأييدا كاملا جهود الوساطة التي شرع فيها رؤساء غابون، وبوركينا فاصو، وتشاد، ومالي، والتي يقودها في الموقع الجنرال أمادو توماني توري. |
La MISAB est placée sous l'autorité politique du Président El Hadj Omar Bongo. Le général Amadou Toumani Touré, en sa qualité de Président du Comité international de suivi des Accord de bangui en assume la tutelle par délégation. | UN | تخضع بعثة الرصد للسلطة السياسية للرئيس الحاج عمر بونغو، ويتولى اﻹشراف عليها باﻹنابة الجنرال أمادوا توماني توريه بصفته رئيس اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي. |
La rencontre a regroupé les représentants des partis politiques, de la société civile, forces vives de la nation centrafricaine, sous la présidence de S. E. le général Amadou Toumani Touré, ancien chef d'État du Mali et président du Comité international de suivi. | UN | وجمع اللقاء ممثلين عن اﻷحزاب السياسية، والمجتمع المدني، وهي القوى الحية لدولة أفريقيا الوسطى، برئاسة صاحب السعادة الجنرال أمادو توماني توريه رئيس مالي السابق ورئيس اللجنة الدولية للمتابعة. |
Les bérets verts, proches du capitaine Amadou Haya Sanogo, soupçonnaient les bérets rouges, proches du général Amadou Toumani Touré, de fomenter un contre-coup d'État contre la junte militaire. | UN | فقد اشتَبهت القبعات الخضر، القريبة من النقيب أمادو هايا سانوغو، في تخطيط القبعات الحمر، القريبة من الجنرال أمادو توماني توري، لانقلاب مضاد للإطاحة بالمجلس العسكري. |
Pour mettre fin à la querelle, le général Konaté a nommé à la présidence de l'institution le conseiller de l'Organisation internationale de la Francophonie auprès de la CENI, à savoir le général à la retraite Siaka Toumani Sangaré du Mali. | UN | ونتيجة لعدم التوصل إلى تسوية بهذا الشأن، عمد الرئيس كوناتي إلى تعيين مستشار هذه اللجنة، ممثل المنظمة الدولية للفرنكوفونية، الجنرال المالي المتقاعد سياكا توماني سنغاري، رئيسا جديدا للجنة الانتخابية. |
Comme l'a souligné le Président Amadou Toumani Touré dans son message à la nation à l'occasion du 22 septembre, cette invasion a dépassé, par son ampleur et sa rapidité, les projections les plus pessimistes. | UN | وكما أكد الرئيس أحمد توماني توري في خطابه للأمة في 22 أيلول/سبتمبر، فاق هذا الغزو وسرعته أكثر التوقعات تشاؤما. |
À la suite du Président Amadou Toumani Touré, je redis ici avec force : le Mali continuera de soutenir la paix et la réconciliation en Côte d'Ivoire, la paix pour les Ivoiriens, la paix pour tous les ressortissants étrangers vivant dans ce pays frère et voisin. | UN | وأكرر بقوة تأكيد الرئيس أحمد توماني توري أن مالي ستواصل دعم السلام والمصالحة في كوت ديفوار: السلام لشعب كوت ديفوار والسلام لكل الأجانب الذين يعيشون في ذلك البلد الشقيق المجاور. |
Je saisis cette occasion pour réitérer au Secrétaire général, les remerciements de S. E. M. Amadou Toumani Touré, Président de la République du Mali pour la confiance qu'il a placée en lui dans la recherche de solutions à certains conflits qui secouent l'Afrique. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأؤكد من جديد للأمين العام شكر فخامة السيد أمادو توماني توري، رئيس جمهورية مالي، على الثقة التي وضعها فيه الأمين العام في السعي للتوصل إلى حلول لبعض الصراعات التي تقلق أفريقيا. |