La Commission a organisé une réunion d'étude à Paris à la suite du Sommet mondial sur la société de l'information qui s'est tenu à Tunis en 2005. | UN | عقدت اللجنة اجتماع متخصصين في باريس في أعقاب القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في تونس عام 2005. |
i) Résolution n°275 concernant un code de conduite des Etats membres du Conseil des ministres arabes de l'intérieur, adoptée à Tunis en 1996; | UN | `1` القرار رقم 275 بشأن مدونة قواعد سلوك للدول الأعضاء في مجلس وزراء الداخلية العرب في تونس عام 1996؛ |
ii) Stratégie arabe en vue de l'élimination du terrorisme, adoptée à Tunis en 1997; | UN | `2` الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب المقرة في تونس عام 1997؛ |
Le Sultan hafside, dont le pouvoir ne s'étend plus qu'au nord-ouest de la Tunisie, finit par reconnaître la suzeraineté des Espagnols qui s'emparent de Tunis en 1535. | UN | وانتهى اﻷمر بالسلطان الحفصي الذي أصبح سلطانه محصورا في الشمال الغربي التونسي، الى الاعتراف بسيادة الاسبان الذين استولوا على مدينة تونس عام ٥٣٥١. |
En Égypte et au Maroc, ce taux est également tombé en dessous de 5, voire à 3,3 en Tunisie en 1992. | UN | وفي مصـــر والمغرب، انخفضت معدلات الخصوبة أيضا إلى أقل من ٥، كما انخفضت إلى ٣,٣ في تونس عام ١٩٩٢. |
Dans le même ordre d'idées, nous saluons l'initiative de l'organisation du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève en 2003 et à Tunis en 2005. | UN | وفي السياق نفسه، نرحب بالمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005. |
Pour terminer, nous avons beaucoup d'espoirs, comme je l'ai dit tout à l'heure, dans les réunions du Sommet mondial sur la société de l'information, qui commencera à Genève l'année prochaine en 2003 et se poursuivra à Tunis en 2005. | UN | ختاما، يحدونا أمل وطيد، كما قلنا في اجتماعات سابقة، في أن يكون مؤتمر قمة مجتمع المعلومات الذي سيبدأ في جنيف عام 2003 ويستمر في تونس عام 2005 مفيدا جدا. |
Les Émirats ont de plus renforcé la coopération régionale dans ce domaine en ratifiant la Charte arabe des droits de l'homme, adoptée lors du Sommet de Tunis en 2004, ainsi que deux conventions de l'Organisation arabe du travail. | UN | كما عززت الدولة تعاونها الإقليمي في هذا المجال وصادقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي أقرته قمة تونس عام 2004م، بالإضافة إلى تصديقها على اتفاقيتين من اتفاقيات منظمة العمل العربية. |
Elle a été exprimée par le sommet de l'Organisation de l'Unité africaine - d'abord à Tunis en 1994 et, ensuite, à Harare, en 1997, et à Ouagadougou, en 1998. | UN | وقد أفصح عنه في مؤتمرات قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية - أولا في تونس عام ١٩٩٤، وبعدها في هراري عام ١٩٩٧، ثم في واغادوغو عام ١٩٩٨. |
c) Réseau maghrébin (Association maghrébine des mères), dont elle assure la présidence depuis son congrès constitutif de Tunis en 1999; | UN | (ج) الشبكة المغاربية (الرابطة المغاربية للأمهات)، حيث تحتل منصب الرئيس منذ انعقاد مؤتمرها التأسيسي في تونس عام 1999؛ |
a) La résolution no 275 relative à un code de conduite des États membres du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes, adoptée à Tunis en 1996; | UN | (أ) القرار رقم ٢٧٥ بشأن مدونة قواعد سلوك للدول الأعضاء في مجلس وزراء الداخلية العرب في تونس عام ١٩٩٦؛ |
b) La Stratégie arabe de lutte antiterroriste, adoptée à Tunis en 1997; | UN | (ب) الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب المقرة في تونس عام ١٩٩٧؛ |
Ils ont aussi examiné les préparatifs des commissions pour les première et deuxième phases du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève en 2003 et à Tunis en 2005; et de la onzième session de la CNUCED au Brésil en 2004. | UN | كما استعرضوا الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها اللجان من أجل المرحلتين الأولى والثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005؛ ومن أجل الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في البرازيل عام 2004. |
4. Invite les États Membres et toutes les organisations internationales compétentes à tenir compte, notamment, de ces éléments et de la nécessité de la protection des infrastructures essentielles de l'information dans la préparation de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu à Tunis en 2005; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تراعي هذه العناصر والحاجة إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، ضمن ما تراعيه لدى قيامها بالأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس عام 2005؛ |
23. Encourage les gouvernements et toutes les parties prenantes à tenir pleinement compte de l'égalité entre les sexes dans le cadre de leurs préparatifs en vue du Sommet mondial sur la société de l'information, qui doit se tenir à Genève du 10 au 12 décembre 2003, et à Tunis en 2005; | UN | " 23 - تشجع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على القيام بإدماج تام لمنظور جنساني فيما يقومون به من أعمال تحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس عام 2005؛ |
Puisse donc cette Réunion, ainsi que le Sommet mondial sur la société de l'information, prévu à Genève en 2003 et à Tunis en 2005, sensibiliser davantage les parties prenantes afin que celles-ci accroissent leur soutien aux pays pauvres dans le domaine des nouvelles technologies de l'information et des communications en vue de combattre la pauvreté. | UN | ويحدونا الأمل في أن يؤدي هذا الاجتماع والقمة العالمية حول مجتمع المعلومات، التي ستعقد في جنيف عام 2003، وفي تونس عام 2005، إلى زيادة وعي أصحاب المصلحة بالحاجة إلى دعم البلدان الأكثر فقرا في تطوير تكنولوجيات جديدة للمعلومات والاتصالات كوسيلة لمكافحة الفقر. |
Notre débat de ce jour est la première étape d'une longue réflexion, devant aboutir à des conclusions politiques d'envergure à la dimension de la révolution engagée lors des sommets de l'Union internationale des télécommunications à Genève l'an prochain et à Tunis en 2005. | UN | ومناقشتنا اليوم تمثل الخطوة الأولى في تأمل طويل الأمد سيؤدي إلى استنتاجات سياسية طموحة تتناسب والثورة الناشئة في مؤتمر قمة الاتحاد الدولي للاتصالات الذي يعقد في جنيف في العام المقبل، ثم في تونس عام 2005. |
Cuba espère que le Sommet mondial sur la société de l'information, qui se tiendra à Genève en 2003 et à Tunis en 2005, donnera lieu à un débat capital et débouchera sur des initiatives et des actions concrètes, qui permettront aux pays en développement de profiter des évolutions technologiques mondiales et d'arracher leur population à la pauvreté et à la marginalisation. | UN | وتأمل كوبا أنه لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005 ستجرى مناقشة جادة تخرج منها مبادرات وأعمال ملموسة تمكن البلدان النامية من المشاركة في التطورات التكنولوجية العالمية وتخليص شعوبها من الفقر والتهميش. |
Finalement, le Comité renvoie à son examen du rapport présenté par la Tunisie en 1997, lors duquel il avait recommandé à l'État partie de faire en sorte que des examens médicaux soient automatiquement prévus à la suite d'allégations d'abus. | UN | وأخيرا، تلفت اللجنة الانتباه إلى نظرها في التقرير الذي قدمته تونس عام 1997، والذي أوصت اللجنة وقتئذ الدولة الطرف بالعمل على توخي إجراء فحوص طبية آلية إثر تلقي ادعاءات بسوء المعاملة. |
Enfin, le Comité renvoie à son examen du rapport présenté par la Tunisie en 1997, à l'issue duquel il avait recommandé à l'État partie de faire en sorte que des examens médicaux soient automatiquement prévus à la suite d'allégations d'abus. | UN | وختاماً، تشير اللجنة إلى نظرها في التقرير الذي قدمته تونس عام 1997، والذي أوصت اللجنة في نهايته الدولة الطرف بأن تجرى الفحوص الطبية بصورة تلقائية عقب الادعاء بوقوع إساءة. |
Le Sommet mondial de la société de l'information qui aura lieu à Genève en 2003 et en Tunisie en 2005 sera de la plus haute importance comme un lieu où le fossé numérique sera transformé en une possibilité d'accès aux techniques numériques. | UN | ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005، سيكون على جانب كبير من الأهمية بوصفه محفلا لتحويل الفجوة الرقمية إلى فرصة رقمية. |