"توًّا" - Translation from Arabic to French

    • viens de
        
    • vient d'
        
    • vient de
        
    • viens juste de
        
    • viens d'
        
    • vient juste
        
    • juste d'
        
    Tu viens de dire que tu as passé trois ans à m'espionner. Open Subtitles قلتِ توًّا إنّك أمضيت الـ 3 أعوام الفائتة تتجسسين عليّ.
    Vous n'allez pas croire le truc de fou que je viens de voir dehors. Open Subtitles لن تصدقوا هذا الشيء الغريب الذي رأيته في الخارج توًّا
    Je viens de réaliser que ça serait mon premier Noël sans toi. Open Subtitles أدركت توًّا أن هذا سيكون أوَّل عيد ميلاد أمضيه بدونك.
    Le département vient d'envoyer une unité d'urgence. Ils ne sont pas passés à travers l'essaim. Open Subtitles القسم حاول توًّا إرسال وحدة طوارئ، وعجزوا عن تجاوز ذاك الحشد.
    Le maire vient d'évacuer l'hôtel de ville à cause d'une fuite de gaz. Open Subtitles إذ إن مكتب العمدة أخلى توًّا دار البلديّة بسبب تسرّب غازيّ.
    Et il vient de me dire que son opération a presque été compromise par mon équipe. Open Subtitles وأخبرني توًّا أن عمليته كاد يفسدها فريقي.
    Tu viens juste de manquer la réunion obligatoire de toute l'école. Open Subtitles مرحبًا، لقد فوّت توًّا الاجتماع الالزاميّ لكل طلّاب المدرسة
    Je viens de réaliser qu'il pourrait s'agir d'un transfert d'image. Open Subtitles أدركتُ توًّا أنه ربما يكون تنقُّل صُوَريّ.
    Tu viens de me faire tester ton sang pour un sérum dont tu as été guéri il y a 6 mois. Open Subtitles جعلتني توًّا أختبر حمل دمائك لمصل شُفيتَ منه منذ 6 أشهر.
    Je viens de me rappeler qu'on a déjà prévu un truc, ce soir-là. Open Subtitles آسف. لكنّي تذكّرت توًّا أنّنا سننشغل بفعل أيّ شيء غير هذا اللّيلة.
    Je viens de chez un de mes amis qui a sa tête si profond dans son colon et je suis presque sûre que c'est vrai... il va littéralement se faire tuer. Open Subtitles جئت توًّا من عند صديق لي والذي طغت مشاعره على عقله الراجح وأوقن جدًّا أن هذا حقيقيّ إنّه سيلقي بنفسه للتهلكة حرفيًّا.
    Je viens de découvrir que nous occupions illégalement cet appart. Open Subtitles اكتشفتُ توًّا أنّنا كنّا نعيش هنا بطريقة غير قانــونــيّة.
    Huile moteur, café, de l'eau que je viens de prendre des toilette. Open Subtitles زيت مُحرّكات، قهوة، وبعض المياه استخرجتها توًّا من المرحاض.
    Il est en train de se suicider et vient d'inviter la ville entière à le rejoindre. Open Subtitles إنّه ينتحر، وقد دعى توًّا المدينة بأسرها للانضمام إليه
    Elle vient d'activer une mine. Open Subtitles إنها فعَّلت توًّا لغمًا أرضيًا.
    Une nouvelle livraison vient d'arriver. Open Subtitles ثمّة شحنة وصلت توًّا.
    Alors le méchant le plus puissant que le monde ait jamais connu vient de passer au rouge au plus fort de la Guerre Froide. Open Subtitles إذًا أشرّ امرئ شهده العالم قطّ أعلن العصيان توًّا في أوج الحرب الباردة
    La famille vient de me dire qu'ils se souviennent de toi. Open Subtitles العائلة طلبت منّي أن أضعها، تذكّرنّكِ توًّا.
    Sauf que... je suis pas le seul. Shrapnel vient de s'enfuir. Open Subtitles إلّا أنّي لستُ الوحيد، شظية انطلق توًّا.
    Tu viens juste de me dire qu'on devrait... Open Subtitles إنك أخبرتني توًّا لمَّاكناهناكأنه يحري..
    Parce que je viens d'avoir un sentiment très étrange. Open Subtitles حقًّا؟ لأن شعورًا من أغرب ما يكون ساورني توًّا.
    Je suis venu pour une petite information. Tu vois, un vieil ami à toi vient juste d'arriver en ville. Open Subtitles جئتك ناشدًا معلومة بسيطة، وصل للبلدة توًّا صديق قديم لك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more