Les élections ont eu lieu les 26 et 27 février et le Président Ahmad Tejan Kabbah et son parti, le SLPP, en sont sortis vainqueurs. | UN | وأجريت الانتخابات في ٢٦ و ٢٧ شباط/فبراير وأحرز الرئيس أحمد تيجان كبه وحزبه - الحزب الشعبي لسيراليون - على الانتصار. |
i) Rétablissement rapide du gouvernement légitime du Président Tejan Kabbah; | UN | ' ١ ' إعادة التنصيب المبكرة لحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه الشرعية؛ |
M. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Président de la République de Sierra Leone, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد الحاجي تيجان كبه رئيس جمهورية سيراليون الى داخل قاعة الجمعية العامة. |
Les gouvernements de la région ont non seulement condamné cet acte mais encore ostracisé les rebelles et exigé le rétablissement du gouvernement démocratique du Président Ahmed Tejan Kabbah. | UN | ولم تكتف حكومات المنطقة بإدانة ذلك العمل بل عزلت المتمردين وطالبت بعودة الحكومة الديمقراطية للرئيس أحمد تيجان كبه. |
Le Représentant spécial et M. Axworthy ont été reçus par le Président de la Sierra Leone, M. Ahmad Tejan Kabbah, qui les a informés de l'évolution du processus de paix. | UN | 61 - واستقبل الرئيس أحمد تيجان كبه كلا من الممثل الخاص والسيد أكسورذي، حيث قام بإبلاغهما بآخر التطورات في عملية السلام. |
8. Les ministres ont souligné que le 22 avril 1998 restait la date butoir pour la restauration du gouvernement légitime du Président Ahmad Tejan Kabbah. | UN | ٨ - وأكد الوزراء أن موعد ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨ يظل التاريخ النهائي لعودة حكومة الرئيس أحمد تيجان كبه الشرعية إلى الحكم. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du discours adressé à la nation par le Président Ahmad Tejan Kabbah à l'occasion du trente-huitième anniversaire de l'accession de la Sierra Leone à l'indépendance. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الخطاب الذي وجﱠهه الرئيس أحمد تيجان كبه إلى اﻷمة بمناسبة الذكرى الثامنة والثلاثين لاستقلال سيراليون. |
S'il fait amende honorable, il pourra résider en Sierra Leone et sa sécurité sera garantie, mais on ne peut pas lui faire confiance comme il l'a démontré dernièrement après sa rencontre avec le Président Ahmad Tejan Kabbah à Lungi. | UN | وفي حالة قيامه بالتنديد بأساليبه، فإن من الممكن له أن يعيش في سيراليون مع ضمانه ﻷمنه، ولكنه شخص لا يمكن الاعتماد عليه أو الوثوق به، كما اتضح مؤخرا من تصرفاته عقب اجتماعه بالرئيس أحمد تيجان كبه. |
Il condamne le renversement du gouvernement démocratiquement élu du Président Ahmad Tejan Kabbah et demande à la junte militaire de prendre immédiatement les mesures nécessaires en vue du rétablissement inconditionnel de ce gouvernement. | UN | ويديــن اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطوات فورية ﻹعادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط. |
La paix semblait à portée de main lorsqu’a été signé, en novembre 1996, un accord entre le Président Alhaji Ahmed Tejan Kabbah et le chef des rebelles, Foday Sankoh. | UN | وقد تم إحلال السلام فيما يبدو عندما وقﱠع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ اتفاق بين الرئيس الحاج أحمد تيجان كبه ورئيس المتمردين فوديه سنكو. |
La destitution du Président Ahmed Tejan Kabbah et la prise du pouvoir par un conseil révolutionnaire, qui a immédiatement exigé du Nigéria le retour de Foday Sankoh, a ainsi mis terme à une paix précaire et ranimé la violence. | UN | وكان من شأن إطاحة الرئيس تيجان كبه ووصول المجلس الثوري إلى السلطة الذي طلب من نيجيريا على الفور عودة فوديه سنكو، أن وضع ذلك حدا للسلام الهش وأن فتح صفحة العنف من جديد. |
Les gouvernements des pays de la région ont non seulement condamné ce coup de force mais encore isolé les rebelles et exigé le rétablissement du Gouvernement démocratique du Président Ahmed Tejan Kabbah. | UN | ولم تكتف حكومات بلدان المنطقة بإدانة ذلك العمل المسلح وإنما قاطعت المتمردين وطلبت عودة حكومة الرئيس تيجان كبه الديمقراطية. |
Bien que le Président Tejan Kabbah ait repris le pouvoir et que les groupes rebelles qui avaient commis de graves violations des droits de l’homme aient été vaincus, la présence de ce type d’entreprises dans le pays doit continuer de retenir l’attention. | UN | ٢٧ - ورغم إعادة الرئيس تيجان كبه إلى الحكم وانهزام المتمردين الذين ارتكبوا فظائع انتهكوا بها حقوق اﻹنسان فإن وجود مثل هذا النوع من الشركات في البلد يظل مسألة تتطلب أن ينظر فيها. |
La destitution du Président Ahmed Tejan Kabbah et la prise du pouvoir par un conseil révolutionnaire, qui a immédiatement exigé du Nigéria le retour de Foday Sankoh, a ainsi mis un terme à la paix précaire qui s’était instaurée, ranimant les violences qui ravagent déjà le pays. | UN | وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كبه وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، مما اقتضى أن يطلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام مستقر وعودة العنف الذي أثر على ذلك البلد. |
Avoir maintenu Executive Outcomes dans ses fonctions jusque tard dans l’année 1996 a été une erreur et une perte de temps qui, selon l’hypothèse exposée dans le présent rapport, ont porté préjudice au gouvernement légitime du Président Ahmed Tejan Kabbah. | UN | أما اﻹبقاء على شركة للقيام بتلك المهام حتى وقت متقدم جدا من عام ١٩٩٦ فقد كان خطأ ووقتا ضائعا أصاب، وفقا للافتراض المقدم هنا، الحكومة المشروعة للرئيس أحمد تيجان كبه بالضعف. |
i) Rétablissement rapide du gouvernement légitime du Président Tejan Kabbah; | UN | أولا - إعادة الحكومة الشرعية التي يرأسها تيجان كبه في أقرب وقت؛ |
L'Équipe a été reçue le 27 décembre 1996 par le Président Alhaji Ahmad Tejan Kabbah. | UN | وقد حظي الفريق بمقابلة رئيس الجمهورية الحاج الدكتور أحمد تيجان كبه في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
1. Le 25 mai 1997, une unité de l'armée de Sierra Leone a renversé par la violence le Gouvernement légitime du Président Ahmad Tejan Kabbah. | UN | ١ - في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧، أطاح قسم من الجيش في سيراليون، بعنف، بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه الشرعية. |
Il condamne le renversement du gouvernement démocratiquement élu du Président Ahmad Tejan Kabbah et demande à la junte militaire de prendre immédiatement les mesures nécessaires en vue du rétablissement inconditionnel de ce gouvernement. | UN | ويدين اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبـة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطـوات فوريـة ﻹعـادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط. |
S. E. M. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah | UN | صاحب السعادة الحاج أحمد تيجان كبه |