"تيسيراً" - Translation from Arabic to French

    • pour faciliter
        
    • afin de faciliter
        
    • faciliter la
        
    • en vue de faciliter
        
    • à faciliter
        
    • faciliter l
        
    • but de faciliter
        
    • façon
        
    • pour favoriser
        
    • permettre
        
    • faciliter les
        
    Il fallait définir des instruments et des méthodes pluridisciplinaires appropriés et équilibrés pour faciliter l'intégration de différents types de données. UN ويلزم وضع أطر ومنهجيات تجمع بين عدة تخصصات وتكون متوازنة بشكل مناسب تيسيراً لإدماج أنواع مختلفة من البيانات.
    Affectation de 0,1 million de dollars de Hong Kong par an à l'acquisition d'aides techniques pour faciliter le travail des personnes handicapées UN احتجاز مبلغ 0.1 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ سنوياً بشراء أجهزة مساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة تيسيراً لعملهم
    Fourniture d'aides techniques pour faciliter le travail des personnes handicapées UN توفير الأجهزة المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة تيسيراً لعملهم
    Il a ensuite invité les Parties à faire l'inventaire des progrès accomplis afin de faciliter les travaux relatifs au point 4 de l'ordre du jour. UN ودعا الرئيس الأطراف إلى تقييم التقدم المحرز، تيسيراً للعمل المضطلع به في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    Celui-ci a poursuivi ses travaux en vue de préciser les questions à traiter afin de faciliter le travail du Rapporteur spécial. UN وواصل الفريق العامل مناقشاته بهدف تحديد المسائل التي يتعين تناولها تيسيراً لعمل المقرر الخاص.
    Un modèle a été établi pour les communications; ce modèle a été diffusé auprès des PMA parties et des agents d'exécution en vue de faciliter la présentation d'informations UN :: وُضع نموذج للورقات وأُتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً وللوكالات تيسيراً لتقديم المعلومات
    pour faciliter leur inscription, il est vivement recommandé aux participants d'envoyer à l'avance au secrétariat une télécopie de leurs pouvoirs aux numéros suivants: UN ويوصى بقوة بأن يرسل المشاركون وثائق تفويضهم بالفاكس إلى الأمانة سلفاً على الرقم التالي، تيسيراً لتسجيلهم أثناء المؤتمر:
    Ils devraient être en outre imputés à la même rubrique budgétaire pour faciliter leur repérage et leur suivi. UN وينبغي خصم ثمنها في إطار بند موحَّد من الميزانية تيسيراً لتعقبها ومتابعتها.
    Ils devraient être en outre imputés à la même rubrique budgétaire pour faciliter leur repérage et leur suivi. UN وينبغي خصم ثمنها في إطار بند موحَّد من الميزانية تيسيراً لتعقبها ومتابعتها.
    Par exemple, les enfants handicapés devraient être équipés de tout moyen de communication nécessaire pour faciliter l'expression de leurs opinions, et être capables de s'en servir. UN على سبيل المثال، ينبغي أن يزود الأطفال ذوو الإعاقة بأي أسلوب للتواصل وتمكينهم من استخدامه تيسيراً للتعبير عن آرائهم.
    Elle stipule que les Parties sont tenues de désigner ou d'établir une ou plusieurs autorité(s) compétente(s) et un correspondant pour faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN وتنص على أن يقوم الأطراف بتعيين أو إنشاء سلطة مختصة واحدة تيسيراً لتنفيذ الاتفاقية.
    Les notes de ces présentations devraient être fournies pour faciliter l'interprétation simultanée. UN وينبغي أن تتاح رؤوس أقلام للعروض الإيضاحية تيسيراً للترجمة الفورية.
    Cette dernière comporte plusieurs groupes de travail sectoriels, y compris le Groupe de travail sur l'agriculture et les ressources naturelles (ANR) créé en 1994 pour faciliter la coordination sectorielle. UN وشكلت الوكالة الوطنية للبيئة عدداً من الأفرقة العاملة القطاعية، من بينها الفريق العامل المعني بالزراعة والموارد الطبيعية في عام 1994، تيسيراً لدورها التنسيقي بين القطاعات.
    Il a poursuivi ses discussions en vue de délimiter les questions à traiter afin de faciliter le travail du Rapporteur spécial. UN وواصل مناقشاته بغرض تحديد المسائل التي ينبغي تناولها تيسيراً لعمل المقرر الخاص.
    Nous espérons que dans la résolution de l'année prochaine, on accordera davantage d'attention à ces domaines afin de faciliter les activités de lutte antimines. UN ونرجو أن يوجه مزيد من الاهتمام في مشروع قرار العام المقبل لتلك المجالات تيسيراً للقيام بالأنشطة المتعلقة بالألغام.
    Le Rapporteur spécial a élaboré un formulaire de renseignements, afin de faciliter la présentation de ces informations. UN وقد أعد المقرر الخاص، لهذا الغرض، صحيفة المعلومات هذه تيسيراً لتقديم المعلومات.
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيراً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Dans le même temps, un autre orateur a indiqué que les principes devaient également bénéficier du soutien du secteur privé, de façon à faciliter plutôt qu'à décourager les investissements. UN وفي الوقت نفسه، شدّد متحدث آخر على أن المبادئ يلزمها أيضاً دعم القطاع الخاص، وذلك تيسيراً للاستثمارات بدلاً من إعاقتها.
    Les principales informations fournies dans le présent additif sont résumées ci-dessous dans le but de faciliter l'examen du rapport par les Parties. UN يرد أدناه مخلص للجوانب الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير وذلك تيسيراً للأطراف للنظر في هذا التقرير.
    L'attention devrait en outre se porter sur l'assistance susceptible d'être fournie aux pays en développement pour favoriser leurs contacts avec les organismes sources d'avis technologiques. UN وينبغي أيضا الاهتمام بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية تيسيراً لتفاعلها مع مؤسسات المشورة التكنولوجية.
    De telles mesures doivent donc être activement prises à tous les niveaux pour permettre la création des conditions nécessaires à la réalisation de ces objectifs. UN ولذلك، ينبغي اتخاذ هذه التدابير بشكل فعال على كل المستويات تيسيراً لتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more