"تيسير إجراء" - Translation from Arabic to French

    • faciliter les
        
    • faciliter l'
        
    • faciliter un
        
    • faciliter une
        
    • facilitation de
        
    • faciliter le
        
    • faciliter la
        
    • faciliter des
        
    • promouvoir la tenue d'
        
    • permettre une
        
    • facilite
        
    • facilitant
        
    • Facilitation des
        
    • de faciliter
        
    L'Organisation des Nations Unies continuera à faciliter les négociations en offrant ses bons offices. UN وستواصل اﻷمم المتحدة تيسير إجراء المحادثات عن طريق بذل مساعيها الحميدة حسب الاقتضاء.
    Il encourage aussi les États Membres, en particulier les États touchés, à faciliter les études et recherches sur cette question. UN كما يشجع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المتضررة، على تيسير إجراء الدراسات والبحوث بشأن هذه المسألة.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement peut faciliter l'échange des données d'expérience sur les modalités de création et de fonctionnement de telles entités. UN ويستطيع منتدى التعاون الإنمائي تيسير إجراء تبادل للخبرات بشأن عملية إنشاء وتشغيل هذه الوكالات.
    Je confirme la disponibilité de la Géorgie, exprimée par le Président Édouard Chevardnadzé, à jouer un rôle actif pour faciliter un tel dialogue. UN وأؤكد استعداد جورجيا، الذي أعرب عنه الرئيس إدوارد شفاردنادزه، للاضطلاع بدور نشط في تيسير إجراء هذا الحوار.
    Afin de faciliter une large discussion, l'interprétation était assurée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وجرى تأمين الترجمة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست من أجل تيسير إجراء مناقشة أوسع.
    facilitation de contacts de haut niveau entre les parties UN تيسير إجراء اتصالات عالية المستوى بين الطرفين
    Le principal objectif de cette instance sera de faciliter le dialogue et la coopération entre la société civile et les gouvernements sur ce sujet. UN والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع.
    Quatrième objectif : faciliter la tenue des élections générales en 2016 UN الهدف الرابع: تيسير إجراء انتخابات عامة بحلول سنة 2016
    La communauté internationale doit faciliter des négociations constructives en vue d'aboutir à un compromis raisonnable et garantir ainsi une paix juste et durable en terre sainte. UN ويتعين على المجتمع الدولي تيسير إجراء مفاوضات هادفة بغية التوصل إلى حل توفيقي معقول لضمان تحقيق سلام عادل ودائم في الأراضي المقدسة.
    Le Comité spécial encourage les cadres civils et militaires à continuer de faciliter les enquêtes dans le cadre de leurs attributions. UN وتشجع اللجنة الخاصة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية.
    Il fallait que ces renseignements soient fournis à temps et qu'ils soient transparents et commodes à consulter, de façon à faciliter les débats à la troisième session ordinaire de 1996 du Conseil. UN وطلب أن تتاح هذه المعلومات بطريقة شفافة وسهلة الاستعمال ومناسبة من حيث التوقيت من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات في الدورة العادية الثالثة للمجلس لعام ٦٩٩١.
    Il fallait que ces renseignements soient fournis à temps et qu'ils soient transparents et commodes à consulter, de façon à faciliter les débats à la troisième session ordinaire de 1996 du Conseil. UN وطلب أن تتاح هذه المعلومات بطريقة شفافة وسهلة الاستعمال ومناسبة من حيث التوقيت من أجل تيسير إجراء مزيد من المناقشات في الدورة العادية الثالثة للمجلس لعام ٦٩٩١.
    À terme, ils seraient aussi en mesure de faciliter les activités bicommunautaires et de dialoguer naturellement avec les communautés locales. UN وبمرور الوقت، سيكون في وسعهما أيضا تيسير إجراء أنشطة مشتركة بين الطائفتين، والمشاركة بصورة طبيعية مع المجتمعات المحلية.
    Tout défenseur victime d'une violation de ses droits devrait sans délai porter plainte dans un commissariat de police afin de faciliter l'enquête. UN وينبغي لأي مدافع تُنتهك حقوقه أن يسجل شكوى لدى مركز للشرطة من أجل تيسير إجراء التحقيقات.
    Ces règles devraient avoir pour objet de faciliter l'élaboration de procédures systématiques d'échange constituant un ensemble efficace et cohérent. UN وينبغي أن تهدف هذه القواعد إلى تيسير إجراء عملي ومنهجي يتعلق بتبادل تلك المعلومات يتسم بالفعالية والتنظيم على حد سواء.
    En vue de faciliter un échange de vues approfondi et utile, le Secrétariat devrait améliorer l'accès à l'information. UN 17 - ينبغي للأمانة أن تحسن إمكانية الحصول على المعلومات من أجل تيسير إجراء تبادل مجد وكامل للآراء.
    5. Prie les États Membres de communiquer leurs observations au Secrétaire général pour faciliter une révision supplémentaire du projet de code de conduite international pour les agents de l'État; UN ٥ - يحث الدول على تقديم ملاحظاتها الى اﻷمين العام بغية تيسير إجراء مزيد من التنقيح على مشروع المدونة الدولية لقواعد سلوك شاغلي الوظائف العامة؛
    facilitation de contacts de haut niveau entre les parties UN تيسير إجراء اتصالات رفيعة المستوى بين الطرفين
    La Force s'est employée à faciliter le dialogue entre les communautés sur cette question. UN وسعت قوة الأمم المتحدة إلى تيسير إجراء الحوار بين كلتا الطائفتين بشأن هذه المسائل.
    Cependant, plusieurs organismes pourraient mettre en commun leurs ressources pour faciliter la réalisation de ces enquêtes. UN ومع ذلك، فإنه يمكن تجميع الموارد فيما بين عدة منظمات بغية تيسير إجراء هذه الدراسات.
    Elle avait également invité son Bureau à faciliter des consultations intersessions entre les Parties afin de promouvoir un dialogue politique, dans le but de résoudre les questions en suspens et faciliter l'adoption d'un mécanisme de contrôle du respect à la réunion en cours. UN ودعت المكتب إلى تيسير إجراء مشاورات فيما بين الطرفين خلال فترة ما بين الدورات لتعزيز الحوار بشأن السياسات بهدف حل المسائل العالقة وتيسير اعتماد آلية امتثال في الدورة الراهنة.
    7. Engage la MANUL à continuer d'appuyer les efforts tendant à promouvoir la réconciliation nationale, un dialogue politique ouvert à tous et des processus politiques visant à promouvoir la tenue d'élections libres, régulières et crédibles, la justice transitionnelle et le respect des droits de l'homme dans toute la Libye; UN 7 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالمصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛
    Afin de permettre une évaluation plus précise de la mise en œuvre des recommandations du Comité par les États parties, il pourrait s'avérer utile d'examiner la nature de la réponse sur la base de critères non encore définis. UN ومن أجل تيسير إجراء تقدير أكثر دقة لإنفاذ الدول الأطراف لتوصيات اللجنة، قد يكون من المفيد بحث طبيعة الإجابة على أساس معايير لم تحدد بعد.
    Le Comité craint que l'absence de prix d'achat, de numéro de série et d'indication exacte de l'emplacement des biens dans l'inventaire ne facilite pas les opérations de comptage et la détermination des responsabilités en cas de perte. UN 69 - ويساور المجلس القلق أن عدم إدراج ثمن الشراء والرقم التسلسلي والأماكن الدقيقة للممتلكات في تقرير الجرد ليس من شأنه تيسير إجراء العد على الطبيعة وتحديد المسؤوليات في حالة ضياع الممتلكات.
    Il serait aussi souhaitable que les États, dans le cadre d'une entraide en matière pénale, coopèrent entre eux et avec l'Organisation en échangeant des informations et en facilitant les enquêtes et les poursuites. UN كما سيكون من المستصوب أن تتعاون الدول، من خلال المساعدة المتبادلة في الإجراءات الجنائية، مع بعضها البعض ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وفي تيسير إجراء التحقيقات وإقامة الدعاوى القضائية.
    À l'appui des délibérations de l'Assemblée, le Comité des représentants permanents souhaitera peut-être soumettre un rapport, sous la forme d'une déclaration de son Président, sur ses travaux concernant la Facilitation des amendements au règlement intérieur. UN ولدعم مداولات الجمعية في هذا الصدد، قد تود لجنة الممثلين الدائمين أن تقدم تقريراً، عبر بيان من رئيس اللجنة، بشأن عملها في تيسير إجراء التعديلات على النظام الداخلي.
    Les personnalités officielles de cet Etat ont affirmé que leur gouvernement pourrait fournir son concours afin de faciliter ce dialogue. UN وقال المسؤولون في تلك الدولة إن بإمكان حكومتهم تقديم مساعدتها في تيسير إجراء مثل هذا الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more