"تيسير الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • faciliter les activités
        
    • la facilitation des activités
        
    • faciliter des activités
        
    • favoriser des activités
        
    • facilitant les activités
        
    Ils pourraient aussi grandement faciliter les activités nationales en fournissant sur demande les services d'experts connaissant bien les questions techniques et institutionnelles. UN وتستطيع أيضا تأدية دور هام في تيسير الأنشطة الوطنية بأن توفر، عند الطلب، مختصين من ذوي الخبرات التقنية والمؤسسية.
    L'interdépendance croissante dans le monde a l'inconvénient qu'elle pourrait faciliter les activités terroristes à travers le monde. UN ويحمل الترابط المتزايد في العالم في طياته خاصة سلبية، حيث يمكنه تيسير الأنشطة الإرهابية في كل أرجاء العالم.
    Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État. UN وكان الهدف من المزايا الممنوحة بموجب هذه الاتفاقات هو تيسير الأنشطة الاقتصادية لرعايا كل دولة ضمن إقليم الدولة الأخرى.
    Conclusions de la réunion du Comité de haut niveau pour la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    Certains progrès ont été faits en ce qui concerne le suivi du Communiqué conjoint du 20 juin 2008 sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour. UN 62 - لقد أُحرز قدر من التقدم في متابعة البلاغ المشترك المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008 بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور.
    L'organisation des travaux de la session est conçue de manière à faciliter les activités correspondantes en vue d'élaborer des projets de décision, s'il y a lieu, pour examen et, le cas échéant, adoption par la Conférence des Parties. UN ويهدف تنظيم عمل الدورة إلى تيسير الأنشطة المُضطلع بها في هذا الصدد، بغرض صياغة مشاريع مقررات، عند اللزوم، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء.
    faciliter les activités éducatives et culturelles; UN تيسير الأنشطة التعليمية والثقافية.
    En outre, il a été décidé que le Conseil consultatif devrait, pour faciliter les activités d'information et les autres travaux de fond, adresser aux différents groupes une lettre indiquant quels étaient ses représentants régionaux et leur position au sein du Conseil. UN وجرى الاتفاق أيضاً على الحاجة إلى تقديم رسائل تحدد الممثلين الإقليميين ووظائفهم في إطار المجلس الاستشاري من أجل تيسير الأنشطة الوصولة وسائر الأعمال الفنية الأخرى.
    Quiconque, dans l'intention de faciliter les activités criminelles d'un groupe terroriste telles que visées aux articles 1er et 2 ou sachant que sa conduite contribuera à de telles activités, UN أن الشخص الذي يقــوم، بغرض تيسير الأنشطة الإجرامية لجماعة إرهابية أو عن دراية بأن فعله يساهم في تيسير هذه الأنشطة، حسبما جرت الإشارة إليه في الفرعين 1 و 2:
    Toute personne qui, ayant l'intention de faciliter les activités criminelles d'un groupe terroriste visé aux articles 1 et 2 ou sachant que son comportement y contribuera, UN أي شخص يقوم بما يلي، بنية تيسير الأنشطة الإجرامية لجماعة إرهابية على النحو المشار إليه في الفرعين 1 و 2، أو يكون على علم بأن سلوكه سيسهم في هذه الأنشطة،
    J'appelle donc le Gouvernement érythréen à faciliter les activités d'information de la MINUEE afin que le public érythréen puisse bénéficier de programmes qui visent à faire connaître les messages de la MINUEE. UN ولذلك، أناشد حكومة إريتريا تيسير الأنشطة الإعلامية للبعثة حتى يتسنى للجمهور الإريتري أن يستفيد من البرامج التي تنقل رسائلها.
    Pour faciliter les activités liées à ce programme dans l'ensemble du pays, les bureaux provinciaux ont mis en place des groupes multidisciplinaires régionaux chargés d'élaborer ces activités, qui sont composés de représentants des autorités et des organisations de la région. UN وبغية تيسير الأنشطة المتعلقة بهذا البرنامج الذي يشمل البلد بأسره، قامت المكاتب الإقليمية بتشكيل مجموعات إقليمية ذات مهن متعددة من أجل تنمية الأنشطة ذات الصلة، وتتكون هذه المجموعات من ممثلي السلطات والمنظمات في كل منطقة.
    L'organisation des travaux de la session est conçue de manière à faciliter les activités correspondantes en vue d'élaborer des projets de décision, s'il y a lieu, pour examen et, le cas échéant, adoption par la Conférence des Parties. UN ويهدف تنظيم عمل الدورة إلى تيسير الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد، بغرض صياغة مشاريع مقررات، عند اللزوم، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء.
    8. Le Secrétariat de la Convention de Stockholm devrait continuer à faciliter les activités de renforcement des capacités visant à permettre aux pays de renoncer à l'utilisation du DDT pour la lutte antivectorielle. UN 8 - وينبغي أن تواصل الأمانة لاتفاقية استكهولم تيسير الأنشطة المتعلقة بتعزيز القدرة على التحول عن الاعتماد على مادة الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض.
    39. À l'échelle régionale, l'UNODC s'est attaché à faciliter les activités transfrontalières entre services de détection et de répression et instances judiciaires de niveau national. UN 39- وقد ركّز المكتب، على الصعيد الإقليمي، على تيسير الأنشطة الإقليمية عبر الحدود بين أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة القضائية الوطنية.
    Le rôle initial du Mécanisme conjoint d'application a été en partie assuré par le sous-mécanisme conjoint d'application sur les droits de l'homme et le comité de haut niveau sur la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour. UN إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    Au cours de la période considérée, le Conseil de l'Europe s'est dit prêt à diriger la facilitation des activités relatives à la protection du patrimoine culturel et religieux et a tenu 5 réunions sur ce sujet. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعرب المجلس الأوروبي عن اهتمامه بالاضطلاع بدور قيادي في تيسير الأنشطة المتعلقة بالتراث الثقافي والديني وعقد خمسة اجتماعات
    Le Comité de haut niveau créé par le communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour s'est réuni pour la première fois ce jour, 2 mai, au Ministère des affaires humanitaires. UN اجتمعت اللجنة الرفيعة المستوى، التي أنشئت بالبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور، لأول مرة اليوم، 2 أيار/مايو، في وزارة الشؤون الإنسانية.
    De plus, un pourcentage important d'infractions liées à l'identité portent sur les documents de voyage et les pièces d'identité et sont commises en vue de faciliter des activités criminelles organisées telles que la traite de personnes et le trafic de migrants. UN وعلاوة على ذلك، ترتبط نسبة مئوية كبيرة من الجرائم المتصلة بالهوية بالأفعال الجنائية التي تنطوي على أوراق السفر والهوية والتي تُرتكب بهدف تيسير الأنشطة الإجرامية المنظمة مثل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    En sautant d'un seul coup plusieurs étapes du développement technologique, ces pays pourraient économiser des ressources, voire favoriser des activités qui seraient impossibles sans l'infrastructure correspondante. UN ففرصة القفز إلى مستويات تكنولوجية أعلى يمكن أن تتيح لها توفير الموارد بل أيضا تيسير الأنشطة التي سيتعذر الاضطلاع بها دون هيكل أساسي داعم.
    Il faut établir une distinction nette entre le rôle des militaires et celui des agents humanitaires, distinction qui doit être maintenue et clairement expliquée à toutes les parties prenantes, notamment quand des troupes de maintien de la paix se livrent à des activités autres que le combat, par exemple en facilitant les activités humanitaires. UN 89 - وقال إنه يجب الحفاظ على تمييز واضح بين دور العسكريين ودور العناصر الفاعلة المعنية بالشؤون الإنسانية وتفسيره بوضوح لجميع أصحاب المصلحة لا سيما عند مشاركة قوات حفظ السلام في أعمال غير قتالية، كالمساعدة في تيسير الأنشطة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more