"تيسير الحصول على" - Translation from Arabic to French

    • faciliter l'accès aux
        
    • faciliter l'accès au
        
    • faciliter l'accès à l
        
    • facilitant l'accès à
        
    • favoriser l'accès aux
        
    • améliorer l'accès aux
        
    • de faciliter l'accès à
        
    • de l'accès aux
        
    • l'accessibilité des
        
    • facilitant l'accès aux
        
    • l'accès à un
        
    • l'accès à la
        
    Le WOFEE vise notamment à faciliter l'accès aux biens, aux stratégies de commercialisation, à la formation commerciale, aux services d'infrastructure, ainsi qu'à fournir un cadre de politique favorable. UN ويهدف صندوق المرأة للتمكين الاقتصادي، ضمن أمور أخرى، إلى تيسير الحصول على أسئلة واستراتيجيات التسويق، والتدريب في مجال الأعمال، والمرافق الخاصة بالبنية التحتية، وتوفير بيئة سياساتية مؤازرة.
    Pour faciliter l'accès aux bibliothèques, la Finlande dispose de 200 bibliobus en plus des bibliothèques permanentes. UN وحرصا على تيسير الحصول على الخدمات، لدى فنلندا أيضا 200 مكتبة متنقلة، علاوة على المكتبات الدائمة.
    Quatrièmement, il importe de faciliter l'accès aux technologies, le resserrement de la coopération technique ainsi que le renforcement des capacités. UN رابعا، يجب تيسير الحصول على التكنولوجيا، وزيادة التعاون التقني وبناء القدرات.
    Des actions ont été entreprises pour faciliter l'accès au financement du commerce, notamment par le biais d'initiatives Sud-Sud. UN ويتواصل تيسير الحصول على تمويل التجارة، بما في ذلك من خلال مبادرات تنفذ فيما بين بلدان الجنوب.
    Les moyens électroniques, tels que les sites Web, contribuent largement à faciliter l'accès à l'information. UN وأصبحت الأدوات الإلكترونية، مثل المواقع على الشبكة العالمية، أساسية في تيسير الحصول على المعلومات.
    iv) faciliter l'accès aux ressources financières aux échelons national et local; UN ' ٤ ' تيسير الحصول على الموارد المالية على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Certaines de ces réformes visent à faciliter l'accès aux facteurs de production, notamment aux capitaux. UN وتوجه بعض هذه الإصلاحات نحو تيسير الحصول على وسائل الإنتاج، وبخاصة رؤوس الأموال.
    Il est nécessaire de s'associer à des prestataires de données et de faciliter l'accès aux données pour la gestion des risques de catastrophe. UN وثمَّة حاجة إلى التعاون مع مقدِّمي البيانات وإلى تيسير الحصول على البيانات لاستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث.
    Objectif : faciliter l'accès aux ouvrages et services de la Bibliothèque aux délégués, aux membres des missions permanentes des États Membres et aux fonctionnaires du Secrétariat, aux chercheurs ainsi qu'aux bibliothèques dépositaires dans le monde entier. UN الهدف: تيسير الحصول على منتجات وخدمات المكتبة في الوقت المناسب وفي شكل مستكمل ليستخدمها المندوبون والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثون والمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم.
    - faciliter l'accès aux ST à diverses fins, notamment la recherche, les applications commerciales ou leur utilisation par d'autres communautés traditionnelles; UN تيسير الحصول على المعارف التقليدية لأغراض متنوعة تشمل البحوث أو التطبيقات التجارية أو استخدامها من قبل مجتمعات تقليدية أخرى
    - faciliter l'accès aux services de santé ainsi que s'assurer que les filles reçoivent une information appropriée sur les maladies et les risques liés à la grossesse précoce; UN - تيسير الحصول على الخدمات الصحية، وكذلك التأكد من حصول الفتيات على المعلومات المناسبة عن الأمراض ومخاطر الحمل المبكر؛
    Action 21 et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable présentaient en matière de sciences et de technologies des engagements plus détaillés visant à faciliter l'accès aux technologies, leur transfert et leur diffusion. UN واشتمل جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على التزامات أكثر تفصيلا بشأن العلم والتكنولوجيا موجهّة نحو تيسير الحصول على التكنولوجيا ونقلها ونشرها.
    Des actions visant à faciliter l'accès au crédit sont envisagées, notamment en faveur des petites et moyennes entreprises et industries. UN ونحن ننظر في اتخاذ تدابير بهدف تيسير الحصول على ائتمانات، وبخاصة لصالح المؤسسات والصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale recommande que soit mis sur pied le fonds du Programme pour le développement des migrants équatoriens et de leurs familles et d'autres initiatives tendant à faciliter l'accès au crédit. UN كما توصي المقررة الخاصة بإنشاء صندوق البرنامج الإنمائي للمهاجرين الإكوادوريين وأسرهم وغير ذلك من المبادرات الرامية إلى تيسير الحصول على الائتمان.
    Cette intervention a commencé à porter ses fruits, s'agissant en particulier de faciliter l'accès à l'éducation, à la santé et à de meilleurs services. UN وبدأ هذا التدخل في تحقيق نتائج ملحوظة، خاصة في تيسير الحصول على التعليم والصحة وتحسين الخدمات.
    Il existe aussi des numéros de téléphone d'urgence pour recevoir les plaintes des femmes et s'en occuper tout en facilitant l'accès à une assistance juridique gratuite. UN كما أن هناك الخطوط الهاتفية الساخنة التي تتلقى شكاوى النساء وتتعامل معها بالطريقة المناسبة إضافة إلى تيسير الحصول على المساعدة القانونية المجانية للمرأة.
    Les pays qui ont adopté le régime d'épuisement international sont davantage en mesure de favoriser l'accès aux médicaments. UN والبلدان التي أدمجت في قوانينها نظام الاستنفاد الدولي لديها مقدرة أكبر على تيسير الحصول على الأدوية.
    Une meilleure circulation de l'information pourrait contribuer à améliorer l'accès aux techniques, faciliter le partage des informations sur les questions réglementaires et les modèles, et promouvoir la sensibilisation du public. UN فتحسّن تدفق المعلومات قد يسهم في تيسير الحصول على التكنولوجيا وتبادل المعلومات عن المسائل والنماذج التنظيمية وزيادة الوعي لدى الجمهور بوجه عام.
    Facilitation de l'accès aux financements au titre des crédits et de réserves alloués au domaine d'intervention du Fonds pour l'environnement mondial se rapportant à la dégradation des terres. UN تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي.
    Les chapitres fondamentaux définissent l'accessibilité des transports, traitent des procédures de prestation des services publics, des procédures applicables aux situations exceptionnelles, du prix des services publics et de la supervision de la conclusion des contrats. UN وتتناول أجزاؤه الأساسية تعاريف تيسير الحصول على النقل، وإجراءات توفير الخدمات العامة، والإجراءات المتبعة في الحالات الاستثنائية، وتحديد أجر الخدمات العامة المقدمة، والإشراف على إبرام العقود.
    Il continue d'apporter son soutien à l'action des parquets de la région en leur facilitant l'accès aux informations et éléments de preuve qui se trouvent à La Haye. UN ويواصل المكتب دعم جهود المحاكمة الوطنية عن طريق تيسير الحصول على مواد التحقيق والأدلة المتاحة في لاهاي.
    Cela pourrait se faire par le biais de programmes destinés à faciliter l'accès à un premier emploi, la formation et la certification des compétences. UN ويمكن القيام بذلك من خلال برامج تيسير الحصول على فرصة عمل أولى، والتدريب ومنح شهادات المهارة.
    :: Faciliter l'accès à la télématique; UN :: تيسير الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more