:: faciliter la fourniture de ressources et l'adoption de mesures de protection sociale; | UN | :: تيسير توفير الموارد وتدابير الحماية الاجتماعية |
Les autorités nationales ont l'obligation de faciliter la fourniture de l'aide humanitaire, et les travailleurs humanitaires ne doivent pas être pris pour cible. | UN | وتقع على عاتق السلطات الوطنية مسؤولية تيسير توفير المعونة الإنسانية، ويتعين عدم استهداف عمال الإغاثة الإنسانية. |
En même temps, il reconnaît qu'il importe de faciliter la fourniture de l'assistance technique nécessaire aux États. | UN | وفي الوقت ذاته، تسلِّم اللجنة بأهمية تيسير توفير المساعدة التقنية اللازمة للدول. |
:: Établissement, aux niveaux ministériel et opérationnel, d'une liaison avec l'Union africaine et les autorités gouvernementales afin de Faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et de permettre aux institutions spécialisées de l'ONU, dont l'UNICEF, le Programme alimentaire mondial (PAM) et le PNUD, et aux organisations non gouvernementales de fournir des secours d'urgence | UN | :: الاتصال مع الاتحاد الأفريقي وسلطات الحكومة من أجل تيسير توفير المساعدة الإنسانية والاتصال باسم وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير الإغاثة الإنسانية، على المستوى الوزاري وعلى مستوى العمل |
Activities to facilitate the provision of financial and technical support to nonAnnex I Parties for the preparation of national communications | UN | الأنشطة الرامية إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد البلاغات الوطنية |
Je prends note de l'aide offerte par le Gouvernement syrien pour faciliter l'approvisionnement en fournitures de première nécessité à l'appui des efforts déployés par la Force pour permettre à celle-ci de continuer à s'acquitter de son mandat en toute sécurité. | UN | وأشيرُ إلى المساعدة المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية في تيسير توفير الإمدادات الأساسية دعما للجهود التي تبذلها القوة لكفالة استمرارها في تنفيذ ولايتها بأمن وأمان. |
2. Le principal objectif de la Stratégie mondiale est d'aider à fournir un logement convenable à tous d'ici l'an 2000. | UN | ٢ - إن هدف الاستراتيجية العالمية للمأوى هو تيسير توفير المأوى الملائم للجميع بحلول عام ٠٠٠٢. |
i) Activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'une assistance financière et technique | UN | `١` أنشطة اﻷمانة الرامية إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني |
i) Activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'une assistance financière et technique | UN | ' ١ ' أنشطة اﻷمانة الرامية إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني |
Enregistrement sonore numérique des réunions pour faciliter la fourniture de fichiers son. | UN | إعداد تسجيلات رقمية للاجتماعات بغية تيسير توفير ملفات صوتية. |
faciliter la fourniture de fonds à tous les niveaux | UN | تيسير توفير التمويل على جميع الصعد |
La Force a continué de faciliter la fourniture de manuels et l'affectation d'enseignants dans les écoles élémentaires et secondaires chypriotes grecques de Rizokarpaso, dans la péninsule de Karpas, au nord. | UN | واستمرت قوة الأمم المتحدة في تيسير توفير الكتب الدراسية وتعيين مُدرسين للمدارس القبرصية اليونانية الابتدائية والثانوية في ريزوكارباسو، الموجودة في شبه جزيرة كارباس في الشمال. |
En réponse, le Président a confirmé que le rôle du Groupe de travail était de faciliter la fourniture, par le secrétariat, de l'information susceptible d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux, et non de préjuger de l'utilisation que le Comité pourrait en faire. | UN | وأكد الرئيس، رداً على ذلك، إن دور الفريق العامل هو تيسير توفير معلومات من الأمانة من شأنها أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها، وليس تحديد طريقة استعمال اللجنة لتلك المعلومات. |
b) De faciliter la fourniture d'une assistance technique; | UN | (ب) أن يعمل على تيسير توفير المساعدة التقنية؛ |
Il est important de noter que le paragraphe 76 du dispositif modifie les mandats du Fonds d'affectation spéciale pour l'établissement des dossiers à la Commission des limites du plateau continental, en vue de faciliter la fourniture de fonds aux États qui ont besoin de cette assistance. | UN | ومن المهم، أن الفقرة 76 من منطوق مشروع القرار تعدل اختصاصات الصندوق الاستئماني في إعداد المرافعات للجنة حدود الجرف القاري بغية تيسير توفير التمويل للدول التي تقتضي تلك المساعدة. |
Le Comité espère que le prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général contiendra des détails complémentaires sur les effets produits par les changements apportés afin de faciliter la fourniture de moyens aériens militaires pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي مزيد من التفاصيل عن تأثير التغييرات التي أدخلت من أجل تيسير توفير العتاد الجوي العسكري للاستخدام في عمليات حفظ السلام في تقرير الاستعراض العام المقبل للأمين العام. |
En réponse, le Président a confirmé que le rôle du Groupe de travail était de faciliter la fourniture, par le secrétariat, de l'information susceptible d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux, et non de préjuger de l'utilisation que le Comité pourrait en faire. | UN | وأكد الرئيس، رداً على ذلك، إن دور الفريق العامل هو تيسير توفير معلومات من الأمانة من شأنها أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها، وليس تحديد طريقة استعمال اللجنة لتلك المعلومات. |
d) Faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et la libre circulation du personnel humanitaire en contribuant à améliorer la sécurité dans la zone d'opérations; | UN | (د) تيسير توفير المساعدات الإنسانية وحرية تنقلها عن طريق المساهمة في تحسين الأمن داخل منطقة العمليات؛ |
Produit(s) exécuté(s) : Établissement, aux niveaux ministériel et opérationnel, d'une liaison avec l'Union africaine et les autorités gouvernementales afin de Faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et de permettre aux institutions | UN | الاتصال مع الاتحاد الأفريقي وسلطات الحكومة من أجل تيسير توفير المساعدة الإنسانية والوصول باسم وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير الإغاثة الإنسانية، على المستوى الوزاري وعلى مستوى العمل |
Activities of the secretariat to facilitate the provision of financial and technical support for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention and information on those communications | UN | أنشطة الأمانة الرامية إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ومعلومات عن تلك البلاغات |
Je prends note de l'aide qu'il a offerte pour faciliter l'approvisionnement en fournitures de première nécessité à l'appui des efforts déployés par la Force pour permettre à celle-ci de continuer à s'acquitter de son mandat en toute sécurité. | UN | وأود أن أنوه بالمساعدة المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية في تيسير توفير الإمدادات الأساسية دعماً للقوة من أجل كفالة استمرارها في تنفيذ ولايتها بأمن وأمان. |