"تيسير حصول البلدان" - Translation from Arabic to French

    • faciliter l'accès des pays
        
    ii) Présenter au Forum, à sa onzième session, des propositions en vue d'améliorer la coordination et la collaboration entre mécanismes de financement concernant les forêts, afin de faciliter l'accès des pays aux fonds; UN ' 2` التقدم بمقترحات من أجل تحسين التنسيق والتعاون فيما بين آليات التمويل ذات الصلة بالغابات للمنتدى في دورته الحادية عشرة، بهدف تيسير حصول البلدان على الأموال؛
    ii) Présenter au Forum, à sa onzième session, des propositions en vue d'améliorer la coordination et la collaboration entre mécanismes de financement concernant les forêts, afin de faciliter l'accès des pays aux fonds; UN ' 2` تقديم مقترحات لتحسين التنسيق والتعاون بين آليات التمويل المتعلقة بالغابات تُعرض في الدورة الحادية عشرة للمنتدى، بهدف تيسير حصول البلدان على الأموال؛
    Ils doivent être réexaminés pour faciliter l'accès des pays en développement aux technologies et procédés propres. UN ولا تكفي حاليا أوجه المرونة التلقائية ولا بد من إعادة النظر فيها بغية تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات والعمليات النظيفة.
    D. faciliter l'accès des pays touchés Parties à des technologies, des connaissances et des savoir-faire appropriés UN دال- تيسير حصول البلدان الأطراف المتضررة على التكنولوجيات والمعارف والدراية العملية الملائمة
    5.5 Coopération Sud-Sud et Nord-Sud accrue afin d'appuyer les mesures tendant à faciliter l'accès des pays parties touchés à la technologie et au financement UN زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب لدعم تيسير حصول البلدان الأطراف المتأثرة على التكنولوجيا والتمويل
    Il faut faciliter l'accès des pays en développement à ces technologies, en particulier dans le cas des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. UN ويلزم تيسير حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. التمويل
    5.5: Développement de la coopération Sud-Sud et Nord-Sud à l'appui de mesures tendant à faciliter l'accès des pays parties touchés à la technologie et aux ressources financières. UN 5-5: زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبين بلـدان الشمال والجنـوب دعماًُ للتدابيـر الرامية إلـى تيسير حصول البلدان الأطراف المتأثرة على التكنولوجيا والتمويل.
    Comme le Secrétaire général, l'Inde estime qu'il faut faciliter l'accès des pays en développement aux nouvelles technologies de l'information et de la communication à des conditions favorables, préférentielles et non commerciales, pour qu'ils puissent renforcer leur compétitivité sur le marché mondial. UN وتتفق الهند مع الأمين العام في وجوب تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بشروط ميسرة وتفضيلية وغير تجارية، حتى يتاح لها زيادة قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    20. Le Gouvernement espagnol a souligné que la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les ADPIC avait contribué à faciliter l'accès des pays en développement aux médicaments meilleur marché par l'importation ou la production locale. UN 20- ووردت الإشارة إلى قيمة إعلان الدوحة والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تيسير حصول البلدان النامية على أدوية أقل ثمناً عن طريق الاستيراد أو الإنتاج المحلي.
    46. Prie les organismes de développement des Nations Unies de renforcer les activités qu'ils mènent pour faciliter l'accès des pays en développement aux nouvelles technologies; UN 46 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    46. Prie les organismes de développement des Nations Unies de renforcer les activités qu'ils mènent pour faciliter l'accès des pays en développement aux nouvelles technologies; UN 46 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    46. Prie les organismes de développement des Nations Unies de renforcer les activités qu'ils mènent pour faciliter l'accès des pays en développement aux nouvelles technologies ; UN 46 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    Il a été suggéré de dresser un inventaire des initiatives et programmes pour faciliter l'accès des pays en développement aux TIC, et la recommandation concernant une compilation systématique des données relatives à la technologie et aux TIC a été approuvée. UN واقترح إجراء جرد للمبادرات والبرامج الهادفة إلى تيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيما تمت الموافقة على التوصية التي وردت في التقرير التجميعي لجمع البيانات المتعلقة بالتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو منهجي.
    Les organismes de développement des Nations Unies doivent renforcer les activités qu'ils mènent pour faciliter l'accès des pays en développement aux nouvelles technologies (voir par. 45 et 46). UN على منظومة الأمم المتحدة تعزيز الدور الذي تضطلع به في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة (انظر الفقرتين 45 و 46)
    3. Dans sa résolution 56/182, l'Assemblée générale affirme, comme le Conseil, qu'il importe de faciliter l'accès des pays en développement aux connaissances et aux technologies, et leur transfert vers ces pays, à des conditions concessionnelles, préférentielles et favorables. UN 3 - شدّد قرار الجمعية العامة 56/182 على تأكيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهمية تيسير حصول البلدان النامية على المعارف والتكنولوجيا ونقل هذه المعارف والتكنولوجيا إليها بشروط تساهلية وتفضيلية ومؤاتية.
    61. Il serait bon aussi que le système des Nations Unies donne suite à la résolution 62/208 de l'Assemblée générale qui le prie de renforcer les activités qu'il mène pour faciliter l'accès des pays en développement aux nouvelles technologies. UN 61- وينبغي أيضاً لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهوداً للاستجابة لقرار الجمعية العامة 62/208 فيما يتعلق بتعزيز دورها في مجال تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة().
    L'Assemblée générale a constamment demandé à tous les organismes des Nations Unies s'occupant de développement de participer davantage à l'exécution d'activités opérationnelles au niveau des pays pour optimiser leur concours aux efforts nationaux de développement et faciliter l'accès des pays en développement aux services fournis par le système des Nations Unies. UN 49 - دأبت الجمعية العامة على الدعوة إلى تحسين الاشتراك على صعيد المنظومة من قبل منظمات الأمم المتحدة الإنمائية في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها على الصعيد القطري من أجل التنمية للوصول بمستوى الدعم لجهود التنمية الوطنية إلى حده الأمثل، والدعوة إلى تيسير حصول البلدان النامية على الخدمات المتاحة داخل المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more