"تيسير فهم" - Translation from Arabic to French

    • faciliter la compréhension
        
    • mieux comprendre les
        
    • faire mieux comprendre
        
    • à mieux comprendre
        
    • de mieux comprendre
        
    L'objectif est de faciliter la compréhension des causes de la violence et de ses mécanismes. UN والهدف هو تيسير فهم أسباب العنف وآلياته.
    La présentation du présent rapport est analogue à celle des rapports précédemment soumis à la Conférence afin de faciliter la compréhension de cette question et les débats à son sujet. UN ويتبع تصميم هذا التقرير نمط تقارير مؤتمر الأطراف السابقة سعياً إلى تيسير فهم هذه المسألة ومناقشتها.
    vi) faciliter la compréhension du système commercial multilatéral, par l'analyse, dans l'optique du développement, des questions intéressant le commerce international qui ont été définies par la Conférence ou par le Conseil du commerce et du développement, y compris les problèmes nouveaux; UN ' ٦ ' تيسير فهم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف عن طريق القيام، من منظور إنمائي، بتحليل القضايا المدرجة في جدول أعمال التجارة الدولية، كما يحددها المؤتمر أو مجلس التجارة والتنمية، بما في ذلك القضايا الجديدة والناشئة؛
    Ces colloques, organisés à l'intention des décideurs des pays d'une même région, visent à faire mieux comprendre les aspects fondamentaux des accords internationaux d'investissement, en particulier dans la perspective du développement. UN تهدف هذه الندوات المعقودة لمقرري السياسات في العواصم إلى تيسير فهم القضايا اﻷساسية المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية على نحو أفضل، وخاصة من منظور إنمائي.
    iii) faciliter la compréhension et le recensement des priorités et des actions à entreprendre dans le domaine du développement à long terme du tourisme et de l'écotourisme; UN ' 3` تيسير فهم الأولويات والإجراءات المناسبة للتدخل في مجال تنمية السياحة المستدامة و/أو السياحة البيئية، والقدرة على تحديد تلك الأولويات والإجراءات المناسبة؛
    Ces activités relèvent de la fonction de contrôle du CNREE, organisme directeur chargé du handicap, mais elles sont mentionnées ici pour faciliter la compréhension du rapport. UN وتندرج هذه الأنشطة في إطار عمل المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص باعتباره الكيان الرائد في مجال الإعاقة؛ غير أنها أدرجت هنا من أجل تيسير فهم التقرير.
    Il a été convenu que l'effet d'une ordonnance de regroupement des patrimoines devrait être examiné en détail dans le commentaire pour faciliter la compréhension de cette voie de droit. UN واتُّفق على أنه ينبغي أن يناقش الأثر المترتب على أمر الدمج الموضوعي مناقشة مستفيضة في التعليق من أجل تيسير فهم هذه الوسيلة من وسائل الانتصاف.
    Il s'agit de faciliter la compréhension des diverses formes de violence contre les enfants, en tenant compte du contexte dans lequel s'inscrivent les actes de violence, par exemple, la famille ou la communauté, les écoles, les institutions d'aide et de résidence, les centres de détention ou l'administration de la justice. UN والهدف هو تيسير فهم مختلف أنواع العنف ضد الأطفال، مع مراعاة البيئة التي تقع فيها أعمال العنف، كالأسرة أو المجتمع، أو المدرسة، أو مؤسسات المساعدة والإقامة، أو مراكز الاحتجاز أو إقامة العدل.
    Sir Nigel RODLEY dit que, s'il a proposé d'utiliser l'expression < < justice réparatrice > > , c'était simplement pour faciliter la compréhension du paragraphe 44. UN 18- السير نايجل رودلي قال إنه كان يود باقتراحه إيراد إشارة إلى العدالة الإصلاحية تيسير فهم الفقرة 44 بصورة أفضل.
    Concernant la formation de consensus, un certain nombre de réunions pluriannuelles et de réunions spéciales d'experts ont eu lieu, notamment pour ce qui est de faciliter la compréhension des grandes questions débattues lors des négociations internationales relatives au commerce. UN وفيما يتعلق ببناء توافق في الآراء، عُقد عدد من اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات واجتماعات الخبراء المخصصة، بما في ذلك في مجال تيسير فهم القضايا الرئيسية التي تُناقش في إطار المفاوضات الدولية المتصلة بالتجارة.
    La présente compilation devrait faciliter la compréhension des règles internationales en vigueur et des principes contenus dans le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et le projet de déclaration américaine sur les droits des peuples autochtones. UN والغرض من هذه المجموعة هو تيسير فهم المعايير الدولية الراهنة هي ومشاريع المبادئ الواردة في مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وإعلان البلدان الأمريكية المقترح المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    D'une manière générale, le chapitre 5 est destiné à fournir un aperçu des flux, de l'extraction à la production et à l'utilisation/consommation, afin de faciliter la compréhension des données présentées au chapitre 6. UN وبشكل عام، فإن المقصود بالفصل 5 هو تقديم عرض عام للتدفقات بدءا من الاستخراج والإنتاج وحتى الاستخدام/الاستهلاك من أجل تيسير فهم بنود البيانات المقدمة في الفصل 6.
    Dans ce cadre, des échanges de vues sur les travaux futurs du Groupe d'experts créé par la résolution susmentionnée ont eu lieu entre les États et, à cet égard, l'apport des organisations non gouvernementales visant à faciliter la compréhension de cette question a été apprécié. UN وفي هذا السياق، حدث تبادل آراء بين الدول بخصوص العمل المقبل لفريق الخبراء الذي أنشئ بموجب القرار الذي أشرت إليه، وفي هذا الإطار تم الاعتراف بالمساهمات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية بهدف تيسير فهم هذه المسألة.
    :: Impression du texte de la loi 137-03 afin de faciliter la compréhension de son contenu dans les secteurs de la population à faible niveau d'instruction. UN :: طبع نسخ من القانون 137-03 بغية تيسير فهم مضمونه من قِبل السكان ذوي المستوى التعليمي البسيط، وقد أُنجر هذا العمل بالاشتراك مع مؤسسة التنظيم والعدالة.
    Ces rapports devront mesurer l'efficacité des instruments réglementaires, économiques et sociaux dans divers pays, de façon à mieux comprendre les options qui s'offrent aux décideurs de tous les pays. UN وينبغي في هذه التقارير أن تقيﱢم أداء أدوات اﻷمر والتحكم واﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية في حالات قطرية محددة، بغية تيسير فهم أفضل لخيارات السياسة العامة المتاحة لمقرري السياسة في جميع البلدان.
    Cela permettrait de mieux comprendre les incidences des chaînes de valeur sur le développement et la relation entre les différents niveaux de prise de décisions et le développement durable. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تيسير فهم التأثير الإنمائي لسلاسل القيمة والعلاقة بين مختلف مستويات رسم السياسات والتنمية المستدامة.
    50. En 2012, l'Autorité nationale des médias et des télécommunications a lancé un nouveau projet, intitulé H95, visant à mieux comprendre les médias. UN 50- وفي عام 2012، أطلقت الهيئة الوطنية المعنية بالإعلام والاتصالات مشروع H95 الجديد من أجل تيسير فهم الإعلام.
    14. Pour contribuer à faire mieux comprendre le système commercial multilatéral, le secrétariat devrait analyser l'effet de l'introduction de l'euro sur les échanges des pays du tiers monde, dans l'optique du développement. UN ٤١- وفي إطار تيسير فهم نظام التجارة المتعدد اﻷطراف فهماً أفضل، ينبغي لﻷمانة أن تحلل من منظور إنمائي تأثير بدء استخدام عملة " اليورو " على اﻷوضاع التجارية للبلدان النامية.
    Ces notes visent à aider à mieux comprendre, adopter et, éventuellement, modifier les dispositions proposées. UN وترمي الملاحظات إلى تيسير فهم واعتماد الأحكام المقترحة وربما تعديلها عند اللزوم.
    Le Comité accueille favorablement le lancement de ce site, qui permettra de mieux comprendre la situation en ce qui concerne la déontologie et la discipline dans les opérations de maintien de la paix. UN وترحب اللجنة بإطلاق الموقع الشبكي العام الذي سيسهم في تيسير فهم أفضل لحالة السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more