Deuxièmement, les États sont tenus de faciliter la participation des peuples autochtones à la prise de décisions qui les concernent. | UN | ثانياً، يجب على الدول أن تيسِّر مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تهمها. |
Elle a prié le secrétariat de continuer à suivre de près les activités menées dans le cadre de ces projets et de faciliter la participation des Parties à ces activités afin que leurs préoccupations soient prises en compte dans les évaluations. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة المبادرتين وأن تيسِّر مشاركة الأطراف، بحيث تؤخذ شواغل الأطراف الحسبان في هذين التقييمين. |
Rappelant aussi que la Commission a prié la SousCommission d'améliorer ses méthodes de travail et de faciliter la participation d'organisations non gouvernementales à ses travaux, | UN | " وإذ تذكِّر أيضاً بأن اللجنة قد طلبت إلى اللجنة الفرعية أن تحسِّن أساليب عملها وأن تيسِّر مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمالها، |
73. Le Secrétariat devrait faciliter la participation des gouvernements à l'élaboration du projet d'articles en leur adressant des questionnaires précis sur le sujet. | UN | 73 - وعلى الأمانة العامة أن تيسِّر مشاركة الحكومات في إعداد مشاريع المواد وذلك بتعميم استبيانات مركزة بشأن الموضوع. |
2. Prie le secrétariat de continuer de suivre de près les activités menées dans le cadre des projets LADA et MEA et de faciliter la participation des Parties à ces activités, afin que leurs besoins et leurs préoccupations soient pris en compte dans les évaluations; | UN | ٢- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة المبادرتين وأن تيسِّر مشاركة الأطراف، بحيث تؤخذ شواغل واحتياجات الأطراف في الحسبان في هذين التقييمين؛ |
1. Prie le secrétariat de continuer de suivre de près les activités menées dans le cadre de l'Évaluation de la dégradation des terres arides et de l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème et de faciliter la participation des Parties à ces activités afin que leurs préoccupations soient prises en compte dans les évaluations; | UN | 1- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة المبادرتين وأن تيسِّر مشاركة الأطراف، بحيث تؤخذ شواغل الأطراف في الحسبان في هذين التقييمين؛ |
9. Prie la Haut-Commissaire de faciliter la participation au Forum social de 2015 de 10 experts au plus, notamment des représentants de la société civile et d'organisations locales de pays en développement, qui contribueront aux dialogues et aux débats et aideront le Président-Rapporteur en tant que spécialistes des questions traitées; | UN | 9- يطلب إلى المفوضة السامية أن تيسِّر مشاركة عشرة خبراء على الأكثر في المحفل الاجتماعي لعام 2015، بمن فيهم ممثلون عن منظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية في البلدان النامية، من أجل الإسهام في الحوارات التفاعلية والمناقشات التي ستُجرى في المحفل ومساعدة الرئيس - المقرر، بصفتهم خبراء؛ |
9. Prie la Haut-Commissaire de faciliter la participation au Forum social de 2014 de 10 experts au plus, notamment des représentants de la société civile et d'organisations locales de pays en développement, qui contribueront aux dialogues et aux débats et aideront le Président-Rapporteur en tant que spécialistes des questions traitées; | UN | 9- يطلب إلى المفوضة السامية أن تيسِّر مشاركة عشرة خبراء على الأكثر، بمن فيهم ممثلون عن منظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية في البلدان النامية، في المنتدى الاجتماعي لعام 2014 من أجل الإسهام في الحوارات التفاعلية والمناقشات التي ستُجرى في المنتدى ومساعدة الرئيس - المقرر، بصفتهم خبراء؛ |
9. Prie également la Haut-Commissaire de faciliter la participation au Forum social de 2012 de 10 experts au plus, notamment des représentants de la société civile et d'organisations locales de pays en développement, qui contribueront aux dialogues et aux débats et aideront le Président-Rapporteur en tant que spécialistes des questions traitées; | UN | 9- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تيسِّر مشاركة عدد أقصاه عشرة خبراء في المحفل الاجتماعي لعام 2012، يكون من بينهم ممثلون للمجتمع المدني والمنظمات الشعبية في البلدان النامية، للإسهام في الحوارات والمناقشات التفاعلية التي ستدور في المحفل لمساعدة الرئيس - المقرر، بصفتهم خبراء؛ |
Ils devraient aussi faciliter la participation des femmes âgées au processus décisionnel relatif à l'atténuation des changements climatiques et à l'adaptation à ces phénomènes > > (par. 35). | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تيسِّر مشاركة المسنات في عملية اتخاذ القرار المتعلِّقة بجهود التخفيف من تغيُّر المناخ والتكيُّف معه " (الفقرة 35). |
9. Prie la Haut-Commissaire de faciliter la participation au Forum social de 2014 de 10 experts au plus, notamment des représentants de la société civile et d'organisations locales de pays en développement, qui contribueront aux dialogues et aux débats et aideront le Président-Rapporteur en tant que spécialistes des questions traitées; | UN | 9- يطلب إلى المفوضة السامية أن تيسِّر مشاركة عشرة خبراء على الأكثر في المحفل الاجتماعي لعام 2014، بمن فيهم ممثلون عن منظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية في البلدان النامية، من أجل الإسهام في الحوارات والمناقشات التفاعلية التي ستُجرى في المحفل ومساعدة الرئيس - المقرر، بصفتهم خبراء؛ |
Les Etats devraient faciliter la participation des réfugiés, y compris des femmes, au processus de paix et de réconciliation et s'assurer que ces accords reconnaissent, comme il convient, le droit au retour et envisagent | UN | x يجب على الدول أن تيسِّر مشاركة اللاجئين، بمن فيهم النساء، في عمليات السلام والمصالحة، وأن تكفل اعتراف تلك الاتفاقات، على النحو الواجب، بحق اللاجئين في العودة، كما يجب أن تنظر في وضع تدابير للتشجيع على العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج والمصالحة. |
Les Etats devraient faciliter la participation des réfugiés, y compris des femmes, au processus de paix et de réconciliation et s'assurer que ces accords reconnaissent, comme il convient, le droit au retour et envisagent des mesures pour encourager le rapatriement, la réintégration et la réconciliation. | UN | x يجب على الدول أن تيسِّر مشاركة اللاجئين، بمن فيهم النساء، في عمليات السلام والمصالحة، وأن تكفل اعتراف تلك الاتفاقات، على النحو الواجب، بحق اللاجئين في العودة، كما يجب أن تنظر في وضع تدابير للتشجيع على العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج والمصالحة. |
Les Etats devraient faciliter la participation des réfugiés, y compris des femmes, au processus de paix et de réconciliation et s'assurer que ces accords reconnaissent, comme il convient, le droit au retour et envisagent des mesures pour encourager le rapatriement, la réintégration et la réconciliation. | UN | x يجب على الدول أن تيسِّر مشاركة اللاجئين، بمن فيهم النساء، في عمليات السلام والمصالحة، وأن تكفل اعتراف تلك الاتفاقات، على النحو الواجب، بحق اللاجئين في العودة، كما يجب أن تنظر في وضع تدابير للتشجيع على العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج والمصالحة. |
9. Prie également la Haut-Commissaire de faciliter la participation au Forum social de 2012 de 10 experts au plus, notamment des représentants de la société civile et d'organisations locales de pays en développement, qui contribueront aux dialogues et aux débats et aideront le Président-Rapporteur en tant que spécialistes des questions traitées; | UN | 9- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تيسِّر مشاركة عدد أقصاه عشرة خبراء في المحفل الاجتماعي لعام 2012، يكون من بينهم ممثلون عن المجتمع المدني والمنظمات الشعبية في البلدان النامية، بغية الإسهام في الحوارات والمناقشات التفاعلية التي ستدور في المحفل لمساعدة الرئيس - المقرر، بصفتهم خبراء؛ |