"تيمور الشرقية في عام" - Translation from Arabic to French

    • Timor oriental en
        
    Il a aussi précisé que Guterres était accusé notamment d'incitation à la violence, et pas seulement de participation aux exactions commises au Timor oriental en 1999. UN وأوضح أيضا أن التهم الموجهة ضد غوتيريز تتصل، في جملة أمور، بالتحريض على العنف وارتكاب العنف في تيمور الشرقية في عام 1999.
    A. État d'avancement des enquêtes et poursuites relatives à des crimes graves commis au Timor oriental en 1999 UN ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 وملاحقة مرتكبيها
    État d'avancement des enquêtes et des poursuites relatives aux crimes graves commis au Timor oriental en 1999 UN حالة التحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    M. Gutteres serait l'un des instigateurs des atrocités commises par des membres de milices au Timor oriental en 1999. UN ويعتقد أن السيد غوتيرس هو أحد العقول المدبرة للفظائع التي ارتكبتها عناصر الميليشيات في تيمور الشرقية في عام 1999.
    L'invasion du Timor oriental en 1975 a enfreint les principes fondamentaux du droit international et, de ce fait, l'annexion unilatérale du territoire n'a jamais été reconnue par la communauté internationale. UN لقد كان غزو تيمور الشرقية في عام ١٩٧٥ انتهاكا للمبادئ اﻷساسية للنظام الدولي، وبالتالي لم يعترف المجتمع الدولي مطلقا بضم اﻷقليم من جانب واحد.
    L'invasion du Timor oriental en 1975 a été une violation des principes fondamentaux du droit international. Par conséquent, l'annexion unilatérale du territoire n'a jamais été reconnue par la communauté internationale. UN إن غــزو تيمور الشرقية في عام ١٩٧٥ انتهك المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي؛ ووفقا لذلك فإن ضم اﻹقليم من جانب واحد لم يعترف به المجتمع الدولي على اﻹطلاق.
    A cet égard, le Rapporteur spécial se réjouit de la dissolution du Commandement militaire spécial au Timor oriental en 1993, ainsi que des réductions d'effectifs, en particulier des unités de combat, qui ont déjà été effectuées. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بحل القيادة العسكرية الخاصة في تيمور الشرقية في عام ٣٩٩١، وكذلك بما سبق من تخفيض في عدد الجنود، ولا سيما الكتائب القتالية.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme devra être invité à se rendre au Timor oriental en 1995 et présenter un rapport à la Commission des droits de l'homme lors de sa cinquante-deuxième session. UN وسوف يدعى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ١٩٩٥ وتقديم تقرير الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    b) La montée de la violence au Timor oriental en 1997, tout particulièrement à l'époque des élections indonésiennes; UN " )ب( إزاء ازدياد العنف في تيمور الشرقية في عام ٧٩٩١، ولا سيما وقت الانتخابات الاندونيسية؛
    À cette occasion, M. Robin Cook a suggéré que la troïka de l’Union européenne (UE) se rende au Timor oriental en 1998 afin de tenir l’UE mieux informée de la situation politique qui y règne. UN وفي واحد من تلك الاجتماعات، اقترح السيد روبين كوك أن يقوم وفد من الرئاسة الثلاثية للاتحاد الأوروبي بزيارة تيمور الشرقية في عام ٨٩٩١ لتعريف الاتحاد الأوروبي بالحالة السياسية هناك على نحو أفضل.
    Ce fait nouveau a été consigné dans la déclaration que la Commission a adoptée par consensus sur la situation au Timor oriental en 1996, mais aucune mesure complémentaire n'a été prise pour le matérialiser. UN وقال إن هذا اﻹجراء الجديد قد ورد في اﻹعلان الذي اعتمدته اللجنة بتوافق اﻵراء بشأن الحالة في تيمور الشرقية في عام ٦٩٩١ ولكن لم يتم اتخاذ أي إجراء تكميلي من أجل تنفيذه.
    La Mission permanente de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies a noté à cet égard que, outre un groupe de juristes et de journalistes japonais, les personnalités ci-après s'étaient rendues au Timor oriental en 1994 : UN وقد أشارت البعثة الدائمة ﻹندونيسيا في هذا الصدد إلى أنه باﻹضافة إلى جماعة المشرعين والصحفيين اليابانيين، قامت الشخصيات التالية بزيارة تيمور الشرقية في عام ١٩٩٤:
    " La Commission se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre au Timor oriental en 1995 et de soumettre son rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-deuxième session. UN وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا توجيه دعوة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ٥٩٩١ وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    En particulier, ce rapport fait état d'un accroissement du nombre de cas de disparitions au Timor oriental en 1996 mais ne fournit aucune preuve concrète susceptible de corroborer ses conclusions; UN وبخاصة، ما يدعيه التقرير بوجود زيادة في عدد حالات الاختفاء في تيمور الشرقية في عام ١٩٩٦ ولكنه لم يورد أية أدلة بقرائن حقيقية ملموسة على النتائج التي توصل اليها.
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'aider le Gouvernement à établir les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة مساعدة الحكومة في إرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en particulier concernant les crimes commis au Timor oriental en 1999 UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة ولجنة تقصي الحقائق والصداقة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    L'Équipe de la MINUT chargée des enquêtes sur les infractions graves continuera d'aider le Gouvernement à établir les responsabilités en ce qui concerne les violations graves des droits de l'homme commises au Timor oriental en 1999. UN وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة لإرساء مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999.
    crimes graves commis au Timor oriental en 1999 15 − 22 6 UN ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام
    L'ATNUTO met actuellement la dernière main à un rapport qui fait le point, district par district, sur les violations des droits de l'homme perpétrées au Timor oriental en 1999. UN وتقوم إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بوضع اللمسات الأخيرة على تقرير عن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية في عام 1999، حسب كل مقاطعة على حدة.
    Cette analyse devrait également permettre de préciser le nombre des réfugiés qui ont quitté le Timor oriental en 1999 et qui sont restés dans la province de Nusa Tenggara Timur, indépendamment de ceux qui entrent dans la catégorie générale des personnes habilitées à s'inscrire. UN وسيميز هذا التحليل بوضوح أيضا عدد اللاجئين الذين غادروا تيمور الشرقية في عام 1999 ولا يزالون في مقاطعة نوساتنغارا تيمور من أولئك الذين يشكلون جزءا من الفئات الأعم من الأشخاص المؤهلين للتسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more