Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا |
L'IFET approuve les efforts réalisés pour enquêter sur les crimes contre l'humanité commis au Timor oriental et en Indonésie et pour amener les personnes directement responsables à rendre compte de leurs actes. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد للجهود المبذولة للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد البشرية في تيمور الشرقية وإندونيسيا ولمحاسبة المسؤولين عنها مباشرة. |
Rapport de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie* | UN | 2 - تقرير بعثة مجلس الأمن في تيمور الشرقية وإندونيسيا* |
Les activités commerciales illégales seront plus faciles à contrôler lorsque le Timor oriental et l'Indonésie se seront mis d'accord sur le tracé de la frontière. | UN | وسيصبح من الأسهل مكافحة أنشطة الأسواق غير المشروعة حينما تتفق تيمور الشرقية وإندونيسيا على ترسيم الحدود بينهما. |
Le Conseil se félicite également des progrès importants accomplis dans l'instauration de relations normales entre le Timor oriental et l'Indonésie. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
J'ai l'honneur de vous informer qu'à l'issue de consultations, les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'envoyer une mission au Timor oriental et en Indonésie du 9 au 18 novembre 2000. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن أعضاء مجلس الأمن قد وافقوا، بعد إجراء المشاورات، على إيفاد بعثة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في الفترة من 9 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105). | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105). | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105). |
Rapport de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie, daté du 21 novembre (S/2000/1105). | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1105). |
20 novembre 2000 Rapport de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) | UN | تقرير بعثة الأمم المتحدة الموفدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
Rapport de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) | UN | تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) |
29. Dans le rapport sur la mission qu'elle a effectuée au Timor oriental et en Indonésie en décembre 1999, la Commission d'enquête internationale sur le Timor oriental a conclu que du fait que les hommes s'étaient enfuis dans les montagnes, les femmes avaient été la cible d'attaques sexuelles menées d'une manière cruelle et systématique. | UN | 29- وخلصت لجنة التحقيق الدولية المعنية بتيمور الشرقية، في تقريرها عن بعثتها إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا في كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى أنه نظراً لهروب الرجال إلى الجبال، استُهدفت النساء في الاعتداءات الجنسية بطريقة وحشية ومنهجية. |
" Le Conseil a entendu un exposé de S.E. l'Ambassadeur Martin Andjaba, Représentant permanent de la Namibie auprès de l'Organisation des Nations Unies et chef de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie, qui a présenté le rapport de la Mission (S/2000/1105). | UN | " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها معالي السيد مارتن أنجابا الممثل الدائم لناميبيا لدى الأمم المتحدة ورئيس بعثة الأمن الموفدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا الذي عرض تقرير البعثة (S/2000/1105). |
Le Conseil se félicite également des progrès importants accomplis dans l'instauration de relations normales entre le Timor oriental et l'Indonésie. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
Ces activités illégales seront plus faciles à contrôler lorsque le Timor oriental et l'Indonésie se seront mis d'accord sur le tracé de la frontière. | UN | وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
Pour la première fois depuis 1975, les perspectives d’un règlement négocié du conflit entre la population du Timor oriental et l’Indonésie semblent bonnes. | UN | وﻷول مرة منذ عام ١٩٧٥ باتت احتمالات التوصل إلى حل متفق عليه للصراع بين سكان تيمور الشرقية وإندونيسيا تبشر باﻷمل. |
Le Secrétaire général a notamment fait observer qu'il était encourageant de constater le degré de maturité politique des chefs de file timorais et l'amélioration des relations entre le Timor oriental et l'Indonésie. | UN | وأشار، ضمن جملة أمور، إلى أن من الأمور المشجعة ملاحظة درجة النضج السياسي للقادة التيموريين والتحسن في العلاقات بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |