Mme Tincopa (Pérou) (traduit de l'espagnol) : Comme le temps presse, je remettrai à plus tard mes compliments et mes remerciements, Madame la Présidente. | UN | السيدة تينكوبا )بيرو( )الكلمة بالاسبانية(: بالنظر إلى أن الوقت يجري فسأترك تحياتي وشكري لمناسبة أخرى سيادة الرئيسة. |
Mme Tincopa (Pérou) (traduit de l'espagnol) : Tout d'abord, Monsieur, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيدة تينكوبا )بيرو( )الكلمة بالاسبانية(: أود أولاً، يا سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Mme Tincopa (Pérou) dit qu'au cours des décennies passées les droits de l'homme sont devenus une priorité universelle. | UN | 1 - السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إنه على مدى العقود السابقة أصبحت حقوق الإنسان أولوية عالمية. |
Pérou Romy Tincopa | UN | بيرو رومي تينكوبا |
Mme Romy Tincopa Grados | UN | السيدة رومي تينكوبا غرادوس |
Mme Tincopa (Pérou) souligne que les populations autochtones sont parmi celles qui sont le plus vulnérables au racisme. | UN | 34 - السيدة تينكوبا (بيرو): أكدت أن الشعوب الأصلية هي من بين أضعف الأشخاص المعرضين للعنصرية. |
Pérou Romy Tincopa | UN | بيرو رومي تينكوبا |
Pérou Romy Tincopa | UN | بيرو رومي تينكوبا |
Mme Tincopa (Pérou) dit que les droits de l'homme ont un rang de priorité qu'ils n'ont jamais connu depuis des dizaines d'années. | UN | 19 - السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إن الأولوية المعطاة لحقوق الإنسان قد بلغت مستويات غير مسبوقة في العقود الماضية. |
Mme Tincopa (Pérou) dit que la promotion et la protection des droits de l'homme constituent un cadre essentiel pour assurer le bien-être et le développement des enfants et des adolescents. | UN | 46 - السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إن تعزيز وحماية حقوق الإنسان يمثلان إطاراً جوهرياً لكفالة رفاه ونماء الأطفال والمراهقين. |
Mme Tincopa (Pérou) dit que son Gouvernement a lancé plusieurs initiatives pour renforcer la démocratie, dont des mesures contre la corruption et l'impunité, et d'autres pour moderniser l'administration de la justice en conformité avec les normes internationales. | UN | 90 - السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إن مجموعة من المبادرات التي اتخذتها حكومتها لتعزيز الديمقراطية شملت خطوات لمكافحة الفساد والإفلات من العقاب وتدابير لتحديث إقامة العدل وفقا للمعايير الدولية. |
Mme Tincopa (Pérou) (parle en espagnol) : Le Pérou a voté pour le projet de résolution A/60/L.48 car les droits de l'homme constituent un facteur déterminant de notre politique extérieure. | UN | السيدة تينكوبا (بيرو) (تكلمت بالإسبانية): صوتت بيرو مؤيدة مشروع القرار (A/60/L.48) لأن حقوق الإنسان عامل حاسم الأهمية في سياستنا الخارجية. |
Bien que son pays ait toujours défendu le droit des peuples à l'autodétermination, Mme Tincopa Grados (Observatrice du Pérou) dit que l'affaire actuelle diffère de celles de la plupart des autres territoires non autonomes. | UN | 38 - السيدة تينكوبا غرادوس (المراقبة عن بيرو): قالت إن بلدها دافع دائما عن حق الشعوب في تقرير المصير، ولكن القضية الحالية تختلف عن قضية معظم الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
5. Mme Tincopa (Pérou) présente le projet de résolution sous sa forme révisée au nom des auteurs initiaux, auxquels se sont joints les pays ci-après : Afrique du Sud, Antigua-et-Barbuda, Arménie, Burkina Faso, El Salvador, Grèce, Grenade, Guinée, Hongrie, Islande, Italie, Nicaragua, Norvège, Philippines, Sainte-Lucie et Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | 5 - السيدة تينكوبا (بيرو): عرضت مشروع القرار المنقح بالنيابة عن مقدميه الأصليين فضلا عن أرمينيا وأنتيغوا وبربودا وأيسلندا وإيطاليا وبوركينا فاسو وجنوب أفريقيا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا والسلفادور وغرينادا وغينيا والفلبين والنرويج ونيكاراغوا وهنغاريا واليونان. |
A. Élection du Bureau Le Conseil d'administration a élu S. E. M. Mehdi Danesh-Yazdi (République islamique d'Iran) Président et S. E. M. Paul Badji (Sénégal), M. Uladzimir A. Gerus (Bélarus), Mme Romy Tincopa (Pérou) et Mme Unni Rambøll (Norvège) Vice-Présidents. | UN | 1 - انتخب المجلس التنفيذي سعادة السيد مهدي دانيش - يزدي (جمهورية إيران الإسلامية) رئيسا، وانتخب سعادة السيد بول بادجي (السنغال) والسيد أولادزيمر أ. جيروس (بيلاروس)، والسيد رومي تينكوبا (بيرو) والسيدة أوني رامبول (النرويج) نوابا للرئيس. |
Mme Tincopa (Pérou) (parle en espagnol) : La Convention relative aux droits de l'enfant de 1989 a représenté une étape importante à partir de laquelle les gouvernements ont fixé les priorités en matière de promotion et de protection des droits des enfants, ainsi que les investissements en faveur de leur développement. | UN | السيدة تينكوبا (بيرو) (تكلمت بالإسبانية): كانت اتفاقية حقوق الطفل لعام عام 1989 معلما هاما يتطلب من الحكومات وضع أولويات لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والاستثمار في تنميتهم. |
Mme Tincopa (Pérou) dit que la protection des droits de l'homme est un élément essentiel de ces piliers de la Déclaration et du Plan d'action de Beijing que sont l'égalité entre les sexes, la non-discrimination et l'élimination de la violence. | UN | 56 - السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إن حماية حقوق الإنسان تشكل عنصرا أساسيا من عناصر المساواة بين الجنسين وعدم التمييز والقضاء على العنف، وهي دعائم إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Mme Tincopa (Pérou) rappelle que les liens du Pérou avec les droits de l'homme ont été forgés par la dure expérience au cours des vingt dernières années du vingtième siècle. | UN | 3 - السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إن علاقة بيرو بحقوق الإنسان تبلورت من خلال تجربة مريرة أثناء العقدين الأخيرين من القرن العشرين. |
Mme Tincopa (Pérou) dit que son Gouvernement met actuellement en œuvre les recommandations du Groupe de travail consécutives à la mission qu'il a effectuée au Pérou, notamment pour ce qui est de rendre sa législation nationale conforme à la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. | UN | 48 - السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إن حكومتها بصدد تنفيذ توصيات الفريق العامل الناتجة عن زيارته الميدانية لبيرو، بما في ذلك ما يتعلق بمواءمة التشريع الوطني مع الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم. |
Mme Tincopa (Pérou) dit que son pays sait gré à l'Organisation des Nations Unies du rôle important qu'elle joue en créant différents instruments internationaux pour lutter contre le crime, la corruption et l'impunité et en travaillant au renforcement du système de justice et à l'application des lois. | UN | 17 - السيدة تينكوبا (بيرو): قالت إن بلدها تقدر أهمية الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في وضع وثائق دولية مختلفة لمواجهة الجريمة والفساد والإفلات من العدالة، واهتمامها بتدعيم نظام العدالة وإعمال القانون. |