"تَعلّمتُ" - Translation from Arabic to French

    • J'ai appris
        
    • j'ai apprise
        
    • ai appris à
        
    J'ai appris une chose sur moi-même, je ne suis jamais à court de ressources. Open Subtitles شيء واحد تَعلّمتُ حول نفسي، أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ داهيةَ جداً.
    Mais ce qui me donne le plus de regrets c'est que J'ai appris à justifier ce comportement. Open Subtitles لكن أعتقد الذي يَجْلبُني أكثر الحُزنِ بأنّني تَعلّمتُ لتَبرير هذا السلوكِ.
    J'ai appris en Irak que la voie du respect entre moi et mes hommes était à double sens. Open Subtitles تَعلّمتُ في العراق أن الطريق للإحتِرام بيني وبين رجالي لدينا طريقين.
    La prestation de Chung m'a déçu, mais J'ai appris qu'il avait été soldat. Open Subtitles أنا كُنْتُ جداً خائب الأمل في أداء الحاكمِ تشانج، لَكنِّي تَعلّمتُ بأنّه اعتاد أن يكون جندي.
    C'est une philosophie que j'ai apprise de mon épouse. Open Subtitles هو a فلسفة بأنّني تَعلّمتُ مِنْ زوجتِي.
    Toutefois, J'ai appris une leçon importante cette nuit-là. Open Subtitles وبالرغم من أنّني تَعلّمتُ درس ثمين في تلك الليلة
    Peut-être, mais c'est comme ça que J'ai appris à compter. Open Subtitles يا، هو قَدْ يَكُون إجماليَ، لكن ذلك الطريقُ تَعلّمتُ كَيفَ أَحْسبُ.
    J'ai appris dans la police que rien n'est jamais acquis. Open Subtitles شيء واحد الذي تَعلّمتُ يَعْملَ بوحدةِ القتلِ. أبداً لا يَفترضُ أيّ شئَ.
    Tu oublies que je me suis déjà fait baiser une fois, mais ça n'arrivera plus, J'ai appris la leçon. Open Subtitles أنا خلاص اتنكت والي كان كان لَكنِّي تَعلّمتُ درسَي. درس اية؟
    J'ai appris plus avec Adrian Monk en deux jours qu'en deux ans d'académie Open Subtitles تَعلّمتُ أكثرَ مِنْ راهب أدريان في يومين مِنْ أَنِّي عَمِلتُ في السنتانِ بأنّني كُنْتُ في الأكاديميةِ.
    Un truc que J'ai appris à l'ATF, si un agent ne se contrôle pas, il n'a rien à faire sur le terrain. Open Subtitles النظرة، شيء واحد تَعلّمتُ في أي تي إف، إذا وكيلِ لَيسَ مسيطرَ، هو لا يَعُودُ في الحقلِ.
    Et bien, en fait, J'ai appris pas mal à propos des ondes Z. Open Subtitles حَسناً، في الحقيقة، تَعلّمتُ تماماً الكثير عن زد موجات.
    Et J'ai appris, grâce à plusieurs personnes qui me sont très chères, Open Subtitles الذي تَعلّمتُ به، شكر بعضِ الناس المميزين جداً في حياتِي،
    J'ai appris depuis longtemps de ne pas demander pourquoi, à Randy. Open Subtitles تَعلّمتُ منذ زمن طويل ليس ل إسألْ شبق لماذا هو يَعمَلُ أيّ شئَ.
    Je vais te dire ce que J'ai appris de mes 400 ans. Open Subtitles أنا سَأُخبرُك شيءَ تَعلّمتُ في سَنَواتِي الـ400.
    Oui, J'ai appris plus que j'en avais besoin, crois moi Open Subtitles نعم، تَعلّمتُ أكثرَ مِنْ إحتجتُ إلى. إئتمنْني.
    J'ai appris que bien des gens de talent viennent du ghetto. Open Subtitles تَعلّمتُ الكثير من ناسِ موهوبينِ كانوا غيتو.
    Je m'entraîne à la danse depuis que J'ai appris à marcher. Open Subtitles منذ أن تَعلّمتُ أولاً أَنْ أَمْشي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more