"تُدمر" - Arabic French dictionary

    تَدْمُر‎

    proper noun

    تُدْمُر‎

    proper noun

    "تُدمر" - Translation from Arabic to French

    • détruire
        
    • détruites
        
    • détruit
        
    • détruite
        
    • détruisez
        
    • détruis
        
    • pas été détruits
        
    Elles visaient à détruire non seulement le présent, mais aussi l'avenir du peuple palestinien, et notamment à venir à bout de l'Autorité palestinienne. UN ولم يكن هدفها أن تُدمر حاضر الشعب الفلسطيني فحسب بل ومستقبله أيضا، بما في ذلك تدمير السلطة الفلسطينية.
    i) détruire le navire ou causer un dommage au navire ou à sa cargaison, ou susceptible de mettre en danger la sécurité de la navigation du navire; ou UN ' 1` تُدمر السفينة، أو تُسبب أضرارا في السفينة أو في شحنتها أو يحتمل أن تعرض للخطر سلامة الملاحة بالنسبة للسفينة؛
    ii) détruire la plate-forme fixe ou mettre sa sécurité en danger; UN ' 2` أو تُدمر المنصة الثابتة أو تعرض سلامتها للخطر؛
    Le Brésil a déclaré que toutes les mines conservées à des fins de formation seraient détruites dans le cadre d'activités de formation. UN أبلغت البرازيل أن جميع الألغام المحتفظ بها للتدريب سوف تُدمر أثناء أنشطة التدريب.
    Ses intentions sont bonnes, mais, à la fin, elle devient folle, assoiffée de sang et détruit presque le monde. Open Subtitles كانت تقصد خيراً ، لكن في نهاية المطاف جُن جُنونها مع سفك الدماء وكادت تُدمر العالم
    Aucune mine n'avait été détruite pendant les activités de formation. UN ولم تُدمر أية ألغام خلال أنشطة التدريب.
    détruisez la lettre après son exécution. Open Subtitles يجب أن تُدمر هذه الرسالة حالما تأخذ ملاحظات و تقوم بتنفيذ المهمة
    On peut choisir de détruire une ville ou juste quelques rues. Open Subtitles لذا يُمكنك أن تختار إما أن تُدمر مدينة صغيرة أو مُجرد بضعة بنايات
    J'ai pris une photo pour détruire l'esprit d'Amy et j'ai fait ces super t-shirts qui disent #NerdFail Open Subtitles لقد إلتقطت صورة وانت تُدمر روح إيمي وصنعت ذلك القميص المكتوب فيه سقطت الشاطرة
    Un fléau sur cette terre voué à détruire tout ce qui t'est cher : Open Subtitles كارثة على هذه الرض مقدر لها أن تُدمر كل عزيز.
    Ça t'autorise pas à détruire les affaires des autres, si ? Open Subtitles هذا لا يعطيك الحق كي تُدمر ممتلكات الناس، أليس كذلك؟
    Tu ne pourras pas t'arrêter avant de détruire tous ceux à qui tu reproches la mort de ton frère ? Open Subtitles لن تتمكن من التوقف حتى تُدمر كل من تلومه على زهق روح أخيك
    À l'issue de chaque durée de conservation, il faudrait < < statuer > > sur le sort des documents inactifs, c'est-à-dire les détruire ou les transférer dans un lieu d'archivage officiel et reconnu. UN وعند نهاية كل فترة احتفاظ، ينبغي " البت " في مآلها، أي أن تُدمر أو تنقل إلى مستودع معتمد رسمياً.
    Où iriez-vous si vous vouliez détruire la station ? Open Subtitles إلى أين ستذهب إن أردت أن تُدمر المحطة ؟
    Or l'expérience montre que, quand des forêts sont détruites par des procédés non viables, ces collectivités deviennent encore plus pauvres et plus vulnérables à cause de la dégradation des écosystèmes dont elles dépendent. UN إلا أن التجربة أظهرت أنه عندما تُدمر الغابات من خلال اتباع ممارسات غير مستدامة، يصبح هؤلاء الناس أكثر فقرا وضعفا بسبب تدهور النظم الإيكولوجية التي كانوا يعتمدون عليها.
    Le Brésil a déclaré que toutes les mines conservées à des fins de formation seraient détruites dans le cadre d'activités de formation. UN أعلنت البرازيل أن جميع الألغام المحتفظ بها للتدريب سوف تُدمر أثناء أنشطة التدريب.
    Le concept de souveraineté alimentaire n'est pas anti-commerce; il s'oppose simplement à la priorité donnée aux exportations et au dumping des denrées importées et subventionnées sur les marchés locaux, qui détruit le revenu des agriculteurs locaux. UN ومفهوم السيادة الغذائية ليس مضاداً للتجارة، بل هو بالأحرى مضاد لإعطاء الأولوية للصادرات ومضاد لإغراق الأسواق المحلية بالأغذية المستوردة والمُعانة التي تُدمر سُبل عيش المزارعين المحليين.
    Mais Tante Wu a dit que le village ne serait pas détruit et c'est vrai. Open Subtitles لكن العمة (وو) تنبأت بأن القرية لن تُدمر, و هذا ما حدث
    Certes, en temps de paix les femmes fournissent des services non rémunérés - approvisionnement en eau, préparation de la nourriture, conservation de l'énergie - mais ce phénomène est bien plus fréquent en période de conflit, l'infrastructure de maintien de la paix étant souvent détruite. UN ورغم أن النساء يقدمن الخدمات غير المدفوعة الأجر في أوقات السلام، من قبيل البحث عن المياه وتحضير الطعام والحفاظ على الطاقة، فعدم المساواة تشتد أثناء الصراعات لأن هياكل حفظ السلام كثيرا ما تُدمر.
    Je voulais voir cette pièce détruite encore et encore. Open Subtitles لقد أردت أن أرى هذه الغرفة تُدمر مجددا
    En brûlant cette peinture, vous détruisez le Livre des Ombres Recensées. Open Subtitles إذا أحرقت الرسمة، سوف تُدمر كتاب الظلال المحسوبة.
    Tu détruis des preuves ? Open Subtitles تُدمر الـأدلـة؟
    Tant que les stocks d'armes chimiques que possède l'Inde n'auront pas été détruits, le Pakistan devra tenir compte de la menace d'une attaque à l'arme chimique dans tout conflit avec l'Inde. UN وإلى أن تُدمر مخزونات الهند من الأسلحة الكيميائية ستحتاج باكستان إلى أن تأخذ في الحسبان خطر الهجوم بالأسلحة الكيميائية في أي صراع مع الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more