Je trouve ça triste. Je me demande ce qui leur Est arrivé. | Open Subtitles | أظن ذلك مُحزناً، أتسائل تُرى ما لحق بهم. |
Je me demande avec quel détritus je pourrais épicer la vie de Briggs. | Open Subtitles | تُرى ماذا أستعمل من الحطام لتتبيل حياة "بريغز". |
Dans la mesure où celle-ci Est exercée et apparaît comme étant exercée de manière raisonnable, licite et ordonnée, elle en viendra à être largement acceptée. | UN | وبقدر ما تمارس الولاية القضائية العالمية، أو تُرى بأنها تمارس على نحو مسوغ وقانوني ومنظم فسوف تحظى بقبول أوسع. |
Les Pays-Bas continuent à promouvoir sur le plan international la reconnaissance des droits sexuels et génésiques, considérés du point de vue des femmes et des jeunes filles. | UN | وتواصل هولندا الضغط على صعيد دولي للاعتراف بالحقوق الجنسية واﻹنجابية، كما تُرى من منظور النساء والفتيات. |
Parce que dans un monde où la surveillance Est totale, la seule vraie liberté Est de ne pas être vu. | Open Subtitles | كلّا، بل لأن في عالم مراقب بالكامل تكمُن الحريّة الحقّة في ألّا تُرى |
Un grand nombre des personnes interrogées portaient des cicatrices et des blessures visibles, qui corroboraient leur témoignage. | UN | وكانت الندوب والجروح تُرى على كثير من الأشخاص الذين أُجريت مقابلات معهم وهي لا تتعارض مع ما يروونه. |
Je me demande ce que le Roi lui trouve. | Open Subtitles | تُرى ما الذي يراه الملكُ بها |
Je me demande ce que WebMD dirait sur moi maintenant. | Open Subtitles | ماذا يا تُرى كان سيصنّف (ويب إم دي) مرضي الآن؟ |
Je me demande, pourquoi faut-il pas étendu à votre pauvre frère Finn? | Open Subtitles | لمَ يا تُرى هذا الإخلاص لا يمتد لأخيك (فين)؟ |
L'efficacité de l'Organisation Est perçue principalement sous l'angle de sa contribution au développement industriel au niveau des pays. | UN | ففعالية المنظمة تُرى بالأساس في مدى إسهامها في دعم التنمية الصناعية على المستوى القطري. |
La mort de victimes innocentes, observée directement ou par l'intermédiaire de différents médias, Est brutale, tragique et inutile. | UN | وإن إزهاق أرواح الأبرياء التي تُرى رأي العيان من خلال وسائط الإعلام المختلفة ما هو إلا عمل وحشي ومأساوي ولا ضرورة له. |
La grandeur n'Est pas seulement vue par ton peuple, elle Est aussi vue par tes ennemis. | Open Subtitles | العظمة لا تُرى فقط بأعين القوم بل بأعين أعدائك ايضاً |
De ce point de vue, les droits civils et politiques ne signifient pas grandchose sans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, et vice versa. | UN | ومن هذا المنظور، لا تُرى جدوى من الحقوق المدنية والسياسية دون إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى العكس. |
Et avec mon diplôme en Finances, errer dans les rues pour aller chercher des jus de fruits peut être vu comme un talent gâché. | Open Subtitles | وبدرجتي في الماليّة، أتجوّل بالبلدة أجلب العصير يُمكن أن تُرى وكأنّها تُضيّع موهبتي. |
Un équipement de surveillance moderne peut vous aider à suivre quelqu'un sans être vu, mais une fois que vous avez trouvé sa base d'opérations, vous devez toujours faire une bonne vieille surveillance à l'ancienne, ce qui signifie attendre. | Open Subtitles | أجهزة التتبع الحديثة يمكنها مساعدتك بتعقب شخصٍ ما بدون أن تُرى لكن عندما تجد قاعدة عملياته |
Les avortements sélectifs en fonction du sexe, qui sont publiquement visibles seulement dans des rapports de masculinité artificiellement faussés, empêchent des millions et des millions de fillettes de vivre et ils minent le bien-être et les droits des femmes dans de très nombreux pays. | UN | فعمليات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين، التي لا تُرى علناً إلا في النسب المختلة بين الجنسين بشكل مصطنع، تسرق حياة الملايين إثر الملايين من الطفلات وتقوض رفاه وحقوق المرأة في عدد لا يُحصى من الدول. |
En général, les facteurs de bioamplification les plus élevés devraient se rencontrer chez les homéothermes (oiseaux et mammifères) en raison de leurs besoins énergétiques plus élevés par rapport à ceux des poikilothermes (poissons et invertébrés). | UN | وعموماً، ينبغي أن تُرى أعلى قيم معامل التضخّم الأحيائي في الحيوانات الثابتة حرارة الدم (أيْ الحار) (الطيور والثدييات) بالمقارنة بينها وبين الحيوانات المتبدّلة حرارة الدم (أيْ البارد) (الأسماك واللافقريات)، مما يُعزى إلى كونها تحتاج إلى مقدار من الطاقة أكبر. |