"تُموَّل" - Translation from Arabic to French

    • sont financés
        
    • sont financées sur
        
    • financée au moyen
        
    • est financé
        
    • seront financées au moyen
        
    • est financée
        
    • été financées
        
    • financé par les
        
    • financé au moyen
        
    • financés au moyen
        
    En outre, six postes relevant de ce domaine fonctionnel sont financés au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وإضافة إلى ذلك، تُموَّل ست وظائف في إطار هذه المهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    54. Les dépenses du Mécanisme et de son secrétariat sont financées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 54- تُموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Plus particulièrement, la mission a estimé que l'assistance électorale des Nations Unies devrait être financée au moyen d'un fonds de centralisation des contributions administré par le PNUD et viser à renforcer la capacité de la Commission électorale nationale indépendante d'administrer les opérations électorales. UN وعلى وجه الخصوص، أشارت البعثة إلى أنه ينبغي أن تُموَّل المساعدة الانتخابية التي ستقدمها الأمم المتحدة عن طريق صندوق مشترك للتبرعات يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن تركز هذه المساعدة على تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على إدارة الانتخابات.
    Financement Le Secrétariat est financé par les États membres et reçoit l'appui de partenaires internationaux pour le développement. UN تُموَّل أمانة المؤتمر من الدول الأعضاء وتحظى بالدعم من شركاء التنمية الدوليين.
    1 Non compris les dépenses récurrentes de 6,8 millions de dollars se rapportant au programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises et au programme de microcrédit et de promotion de l'épargne, qui seront financées au moyen des recettes provenant de ces programmes. UN (1) استثناء التكاليف المتكررة لبرنامج التمويل الصغير0والمشاريع الصغرى وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر والبالغة 6.8 ملايين دولار التي تُموَّل من عمليات البرنامج نفسه.
    Cette situation est particulièrement préoccupante en Afrique où aucune des stratégies existantes n'est financée. UN وكان الوضع خطيرا بصفة خاصة في أفريقيا، حيث لم تُموَّل أي من الاستراتيجيات التي أُفيد بوجودها.
    Conformément aux statuts de l'UNICRI, toutes les activités menées par celui-ci ont été financées exclusivement par des contributions volontaires. UN ووفقاً للنظام الداخلي للمعهد، تُموَّل جميع الأنشطة التي يضطلع بها المعهد عن طريق التبرعات.
    Le Secrétaire général a été invité à créer un comité technique, financé au moyen de contributions volontaires, qui l'aiderait à formuler des propositions. UN ودُعي إلى إنشاء لجنة تقنية، تُموَّل بالتبرعات، لمساعدته في إعداد هذه المقترحات.
    Pour la période 2009/10, les postes de temporaire composant l'Équipe d'appui sont financés au moyen du budget d'appui à l'AMISOM. UN وأثناء الفترة 2009/2010، تُموَّل هذه الوظائف من الميزانية المخصصة لدعم مكتب دعم البعثة.
    Le Comité consultatif note que, pour la période en cours, tous les projets sont financés à l'aide du Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، اعتبارا من الفترة الحالية، تُموَّل جميع المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني لعملية السلام.
    Son budget ordinaire est financé conjointement et à parts égales par l'ONU et l'OMC. Ses projets de coopération technique sont financés au moyen des contributions volontaires versées par des donateurs à des fonds d'affectation spéciale et par les crédits alloués par le PNUD. UN وتشترك الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بالتساوي في تمويـــل الميزانية العادية للمركز، كما تُموَّل مشاريع التعاون التقني من التبرعات المقدمـــة مــــن المانحيـــن للصناديـــق الاستئمانيـــة ومن المخصصات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    52. Les dépenses du mécanisme et de son secrétariat sont financées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN سابعاً- التمويل 52- تُموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    52. Les dépenses du mécanisme et de son secrétariat sont financées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN سابعاً- التمويل 52- تُموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    54. [Les dépenses du mécanisme et de son secrétariat sont financées sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies.] UN سابعاً- التمويل 54- [تُموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.]
    Cette augmentation modeste devrait être financée au moyen de sources de contributions volontaires alimentant le Fonds du PNUCID, si l'on se base sur les caractéristiques passées et actuelles des contributions. UN ومن المتوقّع، اعتمادا على أنماط المساهمة السابقة والحالية، أن تُموَّل هذه الزيادة الطفيفة من المصادر الطوعية المموِّلة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات.
    Appui à la formation de 60 policiers locaux à l'étranger autour du thème des missions de la police dans un État démocratique moderne, financée au moyen de contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer l'application de l'accord sur le cessez-le-feu et la séparation des forces UN تيسير عملية تدريب 60 فردا من أفراد الشرطة المحلية في الخارج، على ممارسات الشرطة العصري والديمقراطي المتعلقة بحفظ الأمن، تُموَّل من التبرعات الممنوحة للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Le budget-programme est financé essentiellement au moyen de contributions volontaires réservées à certaines fins, et le budget d'appui grâce à des contributions volontaires à des fins générales. UN علما بأن الميزانية البرنامجية تُموَّل في الأكثر من أموال طوعية مخصصة، وميزانية الدعم تُموَّل من أموال طوعية عامة الغرض.
    Par sa résolution 57/330 du 18 juin 2003, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager, pour la période du 1er juillet au 31 octobre 2003, des dépenses d'un montant ne dépassant pas 12 millions de dollars, qui seront financées au moyen du solde cumulatif inscrit au Compte spécial de la MONUIK. UN 5 - أذن مجلس الأمن، في قراره 57/330 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، للأمين العام بأن يدخل في التزامات لا تزيد على 12 مليون دولار للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، تُموَّل من رصيد الأموال المتراكم في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Il s'agit de titres qui peuvent être encaissés, au moment des congés, auprès d'une fondation qui est financée par les contributions des employeurs. UN ويتعلق الأمر باستحقاقات يمكن تحصيلها نقداً، أثناء الإجازات، لدى مؤسسة تُموَّل من اشتراكات أرباب العمل.
    De 2004 à 2007, ses activités ont été financées par prélèvement sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وخلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2007، كانت أنشطة اللجنة المشتركة تُموَّل عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En Allemagne, le groupe de contrôle de l'information financière est financé par les taxes prélevées sur les sociétés cotées. UN وفي ألمانيا، تُموَّل هيئة إنفاذ شروط الإبلاغ المالي من خلال فرض مكوس على الشركات المُسجَّلة.
    Plus de la moitié des activités du Centre sont financées à l'aide de fonds extrabudgétaires, le reste étant financé au moyen du budget ordinaire. UN ١٠ - يُموَّل أكثر من نصف أنشطة المركز من أموال خارجة عن الميزانية، بينما تُموَّل الأنشطة الباقية من الميزانية العادية.
    Par l'intermédiaire du Comité, il sera présenté au Conseil un rapport sur les progrès accomplis, qui fournira également au Comité des informations concrètes sur les fonds d'affectation spéciale thématiques, financés au moyen des soldes inutilisés et d'autres contributions volontaires. UN وسوف يقدَّم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرٌ عن التقدُّم المحرَز في هذا المجال، كما سيزوِّدُ التقريرُ اللجنةَ بمعلومات جوهرية عن الصناديق الاستئمانية المواضيعية التي تُموَّل من خلال الأرصدة غير المستخدمة والتبرعات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more