Le généralissime Than Shwe et le général Maung Aye se sont officiellement retirés de leurs fonctions. | UN | وقد تقاعد كبير الجنرالات ثان شوي ونائب كبير الجنرالات مونغ آي رسميا من منصبيهما الرسميين. |
Le Premier Ministre a confirmé que le général en chef Than Shwe et le vice-général en chef Maung Aye ne se présenteraient pas aux élections, ajoutant que de nouvelles amnisties seraient accordées. | UN | وأكد رئيس الوزراء أن كبير الجنرالات ثان شوي ونائب كبير الجنرالات مونغ آي لن يتنافسوا في الانتخابات. وأشار إلى أنه سيستمر إصدار العفو عن الأشخاص. |
L'annonce a été faite que son président, le généralissime Than Shwe, et son vice-président, le général Maung Aye, s'étaient officiellement retirés de leurs fonctions de commandant en chef et commandant en chef adjoint, respectivement. | UN | وأُعلن عن تقاعد رئيس المجلس القائد الأعلى ثان شوي من منصبه كقائد عام للقوات المسلحة وعن تقاعد نائب الرئيس نائب القائد الأعلى مونغ آي من منصبه كنائب القائد العام للقوات المسلحة. |
Au cours de sa mission, il a de nouveau fait état de mes vues au général Than Shwe, au général Maung Aye, au Premier Secrétaire, le général Khin Nyunt, et autres hauts responsables gouvernementaux. | UN | وخلال بعثته، تابع الأفكار التي طرحتها على أعلى مستوى مع الفريق أول الأقدم ثان شوي والفريق أول موانغ آيي والفريق كين نيونت وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين. |
Pendant sa mission, l'Envoyé spécial n'a pas pu rencontrer le général en chef Than Shwe. | UN | ولم يتمكن المبعوث الخاص من لقاء كبير الجنرالات ثان شوي خلال مهمته. |
Il a eu l'occasion de rencontrer le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement, le général Than Shwe. | UN | وقد أتيحت له الفرصة للاجتماع برئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، القائد الأعلى ثان شوي. |
Sa peine a été réduite à 10 ans de prison après que le général Than Shwe a été nommé Président du Conseil d’État pour le rétablissement de l’ordre public (SLORC). | UN | وخفف الحكم إلى ١٠ سنوات بعد فترة وجيزة من تعيين الجنرال ثان شوي في عام ١٩٩٢ رئيسا لمجلس الدولة لاستعادة القانون والنظام. |
Dans sa réponse datée du 9 août 1998, le général Than Shwe a indiqué que le moment était inopportun pour une telle visite. | UN | وفي رده بتاريخ ٩ آب/أغسطس ١٩٩٨ أبدى الفريق اﻷقدم ثان شوي رأيا مؤداه أن الوقت لم يكن مناسبا للقيام بهذه الزيارة. |
Sur le plan personnel, qu'il me soit permis de dire combien j'ai été honoré d'avoir accompagné le chef d'état, le général en chef Than Shwe, lorsqu'il s'est rendu le mois dernier en visite d'État en Malaisie. | UN | وأود أن أبدي ملاحظة شخصية، فقد كان لي الشرف العظيم أن رافقت رئيس الدولة الفريق اﻷول ثان شوي في زيارته الرسمية لماليزيا في الشهر الماضي. |
En ce qui concerne Daw Aung San Suu Kyi, le Premier Ministre a observé que la décision du général Than Shwe de réduire sa peine de moitié indiquait expressément qu'elle avait la possibilité d'être libérée. | UN | وفي ما يتعلق بداو أونغ سان سو تشي، لاحظ رئيس الوزراء أن قرار الجنرال ثان شوي بتخفيف الحكم الصادر في حقها إلى نصف المدة يفيد بإمكانية الإفراج عنها. |
À cette occasion, le Secrétaire général s'est entretenu à deux reprises avec le général Than Shwe, et il a longuement conféré avec de hauts fonctionnaires, ainsi qu'avec des représentants de partis politiques et de groupes minoritaires ethniques armés. | UN | والتقى الأمينُ العام في أثناء زيارته كبير الجنرالات ثان شوي مرتين، كما أجرى مناقشات موسعة مع كبار المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية وجماعات الأقليات العرقية المسلحة. |
Le Secrétaire général renouvelle donc son appel au général Than Shwe et aux autres dirigeants du Gouvernement pour qu'ils libèrent Daw Aung San Suu Kyi et ses collègues sans autre délai et entament immédiatement un dialogue sur les questions de fond avec la LND. | UN | ولذلك، يناشد الأمين العام مرة أخرى كبير الجنرالات ثان شوي وقادة الحكومة الآخرين الإفراج دون تأخير عن داو أونغ سان سو كي وزملائها، والشروع على الفور في إجراء حوار حقيقي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Le général Than Shwe a pris note des points soulevés par le Secrétaire général, et l'a invité à se rendre au Myanmar. | UN | 6 - وقد أحاط الجنرال ثان شوي علما بالنقاط التي أثارها الأمين العام، ووجه إليه الدعوة لزيارة ميانمار. |
À la suite de l'entretien qu'il a eu avec le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement , le généralissime Than Shwe et d'autres membres de l'équipe dirigeante au Myanmar, il a été convenu que le Myanmar donnerait libre accès au personnel des organismes d'aide internationaux. | UN | وإثر اجتماع الأمين العام مع رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، كبير اللواءات ثان شوي وبقية كبار القادة في البلد، تم الاتفاق على أن تسمح ميانمار بوصول عمال المساعدة الإنسانية إلى المناطق المتضررة. |
Le Secrétaire général se félicite de l'annonce par le Gouvernement d'une réunion possible entre le généralissime Than Shwe et Daw Aung San Suu Kyi et de l'annonce qui a suivie de la désignation d'un chargé de liaison ayant pour mission de rétablir la communication avec Daw Aung San Suu Kyi, comme suggéré par le Conseiller spécial. | UN | ويرحب الأمين العام بما أعلنته الحكومة من احتمال عقد اجتماع بين كبير اللواءات ثان شوي وداو أونغ سان سو كي وبالإعلان لاحقا عن تعيين موظف اتصال لإقامة قناة اتصال معها، وفقا لما اقترحه المستشار الخاص. |
Le 4 octobre 2007, le Gouvernement a annoncé que le généralissime Than Shwe était prêt à rencontrer Daw Aung San Suu Kyi, à certaines conditions. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعلنت الحكومة استعداد كبير اللواءات ثان شوي للقاء داو أونغ سان سو كي، ولكن بشروط معينة. |
Les parents ont écrit au Ministre de la défense, Than Shwe; et au général Thei Sein afin de le faire libérer, envoyant une copie de leur document d'état civil et de lettres du directeur d'école et des autorités du village. | UN | وسعيا لإخلاء سبيل الصبي، أرسل الأبوان رسالة إلى وزير الدفاع ثان شوي والجنرال ثيين سين، مشفوعة بنسخة من وثيقة التسجيل الأسرية، ورسائل من ناظر المدرسة ومسؤولي القرية. |
13. En avril 1992, le général Than Shwe est devenu président du SLORC après la démission du général Saw Maung pour raisons de santé. | UN | ٣١- وفي نيسان/أبريل ٢٩٩١، أصبح اللواء ثان شوي رئيسا لمجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام بعد استقالة الفريق أول ساو ماونغ من منصبه ﻷسباب صحية. |
Le 8 février 2010, j'ai écrit au général en chef Than Shwe pour réitérer l'engagement pris par l'ONU de soutenir un processus de transition qui soit largement ouvert et acceptable pour tous les habitants du Myanmar. | UN | 46 - وفي 8 شباط/فبراير 2010، راسلتُ الجنرال ثان شوي للتأكيد مجددا على التزام الأمم المتحدة بدعم تنفيذ عملية انتقالية تكون شمولية ومقبولة لدى الجميع في ميانمار. |
La communication comprenait 190 lettres adressées par télécopieur au général Than Shwe du Myanmar, avec une copie au Conseil de sécurité. | UN | () تضمنت الرسالة 190 رسالة واردة بالفاكس إلى القائد الأعلى بميانمار ثان شوي وأُرسلت منها نسخ إلى مجلس الأمن. |