"ثقافات أو" - Translation from Arabic to French

    • autres cultures ou
        
    • culture ou
        
    • cultures et
        
    • cultures ou à
        
    d) Toute forme d'assimilation ou d'intégration forcées à d'autres cultures ou modes de vie, qui leur serait imposée par des mesures législatives, administratives ou autres; et UN (د) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج القسري تفرضه ثقافات أو أساليب حياة أخرى من خلال تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛
    d) Toute forme d'assimilation ou d'intégration forcées à d'autres cultures ou modes de vie, qui leur serait imposée par des mesures législatives, administratives ou autres; et UN (د) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج القسري تفرضه ثقافات أو أساليب حياة أخرى من خلال تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛
    d) Toute forme d'assimilation ou d'intégration forcées à d'autres cultures ou modes de vie, qui leur serait imposée par des mesures législatives, administratives ou autres ; UN (د) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج القسري تفرضه ثقافات أو أساليب حياة أخرى من خلال تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛
    Il n'y a pas de civilisation, de race, de culture ou de langue qui soit supérieure à une autre. UN فليس هناك من حضارات أو أعراق أو ثقافات أو لغات عليا أو دنيا.
    De plus, la plupart des réfugiés réinstallés ont besoin qu’on les aide à regagner leur propre pays ou un autre pays, en particulier lorsque leur culture ou leur origine ethnique diffère de celles des habitants du pays d’accueil. UN ثم إن معظم اللاجئين المعاد توطينهم يحتاجون الى مساعدات أخرى ﻹعادة اندماجهم في بلدانهم أو في بلدان جديدة، خاصة عندما يأتون من ثقافات أو خلفيات إثنية مختلفة.
    La délégation salvadorienne réaffirme sa totale conviction que le terrorisme mondial n'est pas une lutte entre des cultures et des nations. UN ويؤكد وفد السلفادور مجددا اقتناعه التام بأن الإرهاب العالمي ليس قضية قائمة بين ثقافات أو دول.
    d) L'imposition de toute mesure d'ordre législatif, administratif ou autre qui est incompatible avec les droits de l'homme et qui vise à les assimiler de force à d'autres cultures ou à d'autres modes de vie; UN (د) فرض أية تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير تتنافى مع معايير حقوق الإنسان ويراد بها استيعابها قسراً في ثقافات أو أساليب حياة أخرى؛
    d) Toute forme d'assimilation ou d'intégration forcée à d'autres cultures ou modes de vie imposéepar des mesures législatives, administratives ou autres; et UN د- أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج القسري بفرض ثقافات أو أساليب حياة أخرى، بتدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛
    d) Toute forme d'assimilation ou d'intégration forcée à d'autres cultures ou modes de vie imposée par des mesures législatives, administratives ou autres; et UN (د) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج القسري بفرض ثقافات أو أساليب حياة أخرى، بتدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛
    d) Toute forme d'assimilation ou d'intégration [forcée] à d'autres cultures ou modes de vie imposée par des mesures législatives, administratives ou autres; UN (د) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج القسري بفرض ثقافات أو أساليب حياة أخرى، بتدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛
    d) Toute forme d'assimilation ou d'intégration [forcée] à d'autres cultures ou modes de vie imposée par des mesures législatives, administratives ou autres; UN (د) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج [القسري] يفرض ثقافات أو أساليب حياة أخرى، بتدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛
    d) L'imposition de toute mesure d'ordre législatif, administratif ou autre qui est incompatible avec les normes relatives aux droits de l'homme et qui vise à les assimiler de force à d'autres cultures ou à d'autres modes de vie; UN (د) فرض أي إجراءات تشريعية أو إدارية أو غيرها من إجراءات لا تتفق مع معايير حقوق الإنسان، ويكون الغرض منها الاستيعاب القسري لهم في ثقافات أو أساليب حياة أخرى؛
    d) Toute forme d'assimilation ou d'intégration à d'autres cultures ou modes de vie imposée par des mesures législatives, administratives ou autres; et UN (د) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإدماج القسري بفرض ثقافات أو أساليب حياة أخرى، بتدابير تشريعية أو إدارية أو غيرها من التدابير؛
    En sa qualité de Rapporteur spécial de la SousCommission chargée de la question des pratiques traditionnelles préjudiciables, Mme Warzazi a mis en garde les participants contre le danger de monter en épingle, dans ce domaine délicat, telle ou telle culture ou religion. UN أما السيدة ورزازي، وبوصفها مقررة خاصة للجنة الفرعية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة، فقد حذرت المشاركين من التطرق في هذا المجال الحساس إلى ثقافات أو أديان بعينها.
    Notre combat doit viser les terroristes et le terrorisme et non pas une culture ou une religion; il ne s'agit pas non plus d'un affrontement entre cultures ou religions. UN - وقتالنا هو قتال للإرهابيين والإرهاب وليس قتالا لثقافة أو لدين، كما أنه ليس قتالا بين ثقافات أو أديان.
    - Notre combat doit viser les terroristes et le terrorisme et non pas une culture ou une religion; il ne s'agit pas non plus d'un affrontement entre cultures ou religions. UN - وقتالنا هو قتال للإرهابيين والإرهاب وليس قتالا لثقافة أو لدين، كما أنه ليس قتالا بين ثقافات أو أديان.
    Il est nécessaire de concevoir un plan de coopération international novateur pour lutter contre l'intolérance religieuse, notamment l'islamophobie, qui cherche à diaboliser certaines cultures et religions. UN وأضاف أن الحاجة تدعو إلى خطة تعاون دولي ابتكارية لمجابهة التعصُّب الديني، بما في ذلك كُره الإسلام، الذي يهدف إلى وصف ثقافات أو ديانات محددة بالشيطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more