Plus des trois quarts des pays développés, mais moins d'un quart des pays en développement, mettent en œuvre des politiques d'intégration. | UN | ولدى أكثر من ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للدمج بينما توجـد هـذه السياسات في أقل من ربـع البلدان النامية. |
La pauvreté a été réduite dans deux tiers des pays à revenu faible ou intermédiaire, et dans les trois quarts des pays africains. | UN | فقد تمّ خفض معدلات الفقر في ثُلُثي البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل، وفي أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الأفريقية. |
Pour ce qui est du droit à l’emploi, les jeunes étaient très favorables à l’égalité des sexes dans environ trois quarts des pays. | UN | وفيما يتعلق بالحق في العمل، أيد الشباب بقوة المساواة بين الجنسين في حوالي ثلاثة أرباع البلدان. |
Environ les trois quarts des pays ont recours à des mesures d'enquête spécialisées comme la collecte en temps réel ou la conservation rapide de données. | UN | ويستخدم حوالي ثلاثة أرباع البلدان إجراءات تحقيق متخصصة، كجمع البيانات في الوقت الحقيقي أو التعجيل في حفظها. |
42. Ainsi, plus des trois quarts des pays ayant répondu disposaient d'un organe ou d'un réseau de coordination identifiable pour le vieillissement, contre deux tiers en 1992. | UN | ٤٢ - هذا، وما يزيد على ثلاثة أرباع البلدان المبلغة لديه هيئة أو شبكة تنسيقية وطنية للمسنين، وهذا أكثر من نسبة الثلثين المتعلقة بعام ١٩٩٢. |
3.2 Stabilité sociopolitique 24. Plus des trois quarts des pays en développement insulaires ayant une population inférieure à cinq millions d'habitants jouissent d'une situation politique relativement stable. | UN | ٤٢- يتمتع أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الجزرية النامية التي يقل عدد سكانها عن خمسة ملايين نسمة بوضع سياسي مستقر نسبياً. |
Un tiers des pays ayant répondu, ou près des trois quarts des pays bénéficiant d'une assistance technique, indiquaient avoir reçu une telle assistance par l'intermédiaire de l'ONU. | UN | وأفاد ثلث مجموع البلدان المبلّغة، أو قُرابة ثلاثة أرباع البلدان المتلقية للمساعدة التقنية، بأنها تلقت بعض تلك المساعدة من خلال الأمم المتحدة. |
Les trois quarts des pays ayant présenté un rapport ont révisé leur législation forestière depuis 2007. | UN | 22 - أجرت ثلاثة أرباع البلدان المبلغة تعديلات لتشريعاتها المعنية بالغابات منذ عام 2007. |
Cependant, le coût d'un panier de denrées alimentaires de première nécessité coûtait 20 % de plus, pendant le premier trimestre de 2009, que cela n'avait été le cas en moyenne sur cinq ans, dans trois quarts des pays où ces prix étaient relevés. | UN | وأشار إلى أن سعر سلة عينة الأغذية في الربع الأول من 2009 كان أغلى بنسبة 20 بالمائة عما كان عليه خلال متوسط السنوات الخمس في ثلاثة أرباع البلدان التي رصدت فيها هذه الأسعار. |
trois quarts des pays exposés disposant d'une capacité budgétaire limitée requièrent une assistance pour la protection des ménages pauvres. | UN | أما ثلاثة أرباع البلدان المعرضة لتلك الآثار فقدرتها المالية محدودة وتحتاج إلى المساعدة لحماية الأسر المعيشية الفقير(). |
Les trois quarts des pays ont déclaré avoir une stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida. | UN | وقدمت ثلاثة أرباع البلدان تقارير استراتيجية وطنية معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Environ les trois quarts des pays ont répondu que cela était, en principe, le cas. | UN | 20 - أفاد نحو ثلاثة أرباع البلدان المجيبة أن تلك هي الحال من حيث المبدأ. |
Dans les régions moins développées, un pays sur cinq fait état d'un niveau de mortalité maternelle tolérable, contre trois quarts des pays des régions plus développées. | UN | ففي المناطق الأقل نموا، يُبلغ بلد واحد من كل خمسة بلدان عن مقبولية معدل وفيات الأمهات، وذلك بالقياس إلى ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر نموا. |
Si les trois quarts des pays des régions plus développées ont exprimé leur préoccupation face à l'épidémie, ils sont près de 90 % parmi les pays les moins avancés. | UN | فإذا كانت ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر تقدما تعبر عن شواغل رئيسية بشأن الوباء، فإن ما يناهز 90 في المائة من البلدان الأقل نموا تأخذ نفس المنحى. |
Toutefois, selon les données dont on dispose, dans au moins trois quarts des pays de chaque région, plus de la moitié de l'accroissement de la population urbaine durant les années 80 résultait de l'accroissement naturel. | UN | لكن التقديرات المتاحة تشير إلى أن أكثر من نصف النمو الحضري الذي شهدته، أثناء فترة الثمانينات، ثلاثة أرباع البلدان على الأقل في كل منطقة يُعزى إلى الزيادة الطبيعية. |
90. Dans près des trois quarts des pays, les jeunes privés de liberté vivaient en dortoirs. | UN | ٠٩ - يقيم اﻷحداث المجردون من حريتهم في مهاجع في ثلاثة أرباع البلدان تقريبا . |
Le taux de fécondité le plus élevé parmi les adolescentes dans les pays à faible fécondité se situe à 70 naissances pour 1 000 femmes âgées de 15 à 19 ans, mais les trois quarts des pays à faible fécondité ont un taux de fécondité inférieur à 30 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes. | UN | وقد وصل أعلى معدل للخصوبة لدى المراهقين في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى 70 ولادة لكل 000 1 من النساء اللائي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما، بيد أنه في ثلاثة أرباع البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، كانت معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة أقل من 30 ولادة لكل 000 1 امرأة. |
En revanche, trois quarts des pays à fécondité élevée ont des taux de fécondité supérieurs à 63 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes et la moitié des pays à fécondité moyenne ont des taux de fécondité supérieurs à 49 naissances pour 1 000 parmi les adolescentes. Figure IV | UN | وفي المقابل، تصل معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة في ثلاثة أرباع البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة إلى أعلى من 63 ولادة لكل 000 1 امرأة، وفي نصف عدد البلدان ذات معدلات الخصوبة المتوسطة إلى أعلى من 49 ولادة لكل 000 1 امرأة. |
Ainsi, alors que, dans plus de la moitié des pays à faible fécondité et dans la moitié des pays à fécondité moyenne, les taux comparatifs de mortalité par âge sont de 39 décès ou moins pour 100 000 femmes, dans les trois quarts des pays à fécondité élevée, ces taux sont de 39 décès ou plus pour 100 000 femmes. | UN | وهكذا، ففي حين أن 50 في المائة أو أكثر من البلدان المنخفضة الخصوبة والبلدان المتوسطة الخصوبة لديها معدلات وفيات معيارية حسب السن تبلغ 39 وفاة أو أقل لكل 000 100 امرأة، فإن لدى ثلاثة أرباع البلدان المرتفعة الخصوبة معدلات وفيات معيارية حسب السن تبلغ 39 وفاة أو أكثر لكل 000 100 امرأة. |
Premièrement, les trois quarts des pays où vit le milliard de citoyens les plus défavorisés connaissent ou ont récemment connu la guerre civile. Les conflits engendrent l'extrême pauvreté. | UN | أولا نجد أن ثلاثة أرباع البلدان التي تؤوي مواطنين من شريحة " بليون القاع " لها تجربة حديثة أو حالية مع الحرب الأهلية، فالصراع هو المدخل إلى شراك الفقر المدقع. |