"ثلاثة أشخاص وإصابة" - Translation from Arabic to French

    • trois morts et
        
    • trois personnes et infligé
        
    • trois personnes et en blessant
        
    • de trois personnes et
        
    • trois personnes et blessé
        
    Ces incidents ont fait trois morts et sept blessés graves. UN وقد نجم عن هذه الحوادث مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة سبعة آخرين بجراح خطيرة.
    Le 22, une bombe a explosé dans un centre commercial de Jounieh, faisant trois morts et sept blessés. UN وفي 22 آذار/مارس انفجرت قنبلة في مجمع تجاري في جونيه مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة سبعة.
    Le 2 septembre, trois petites bombes ont explosé à Katmandou, faisant trois morts et plus d'une douzaine de blessés. UN 66 - وفي 2 أيلول/سبتمبر، انفجرت ثلاث قنابل صغيرة في كتماندو لتسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة أكثر من 12 آخرين.
    Quatre < < sous-officiers > > des forces de police ont été accusés d'avoir violé les règles du maniement d'armes et, de ce fait, d'avoir par négligence provoqué la mort de trois personnes et infligé des lésions corporelles de divers degrés de gravité à trois autres personnes. UN واتهم أربعة من " ضباط الصف " في قوات الشرطة بانتهاك قواعد استخدام الأسلحة، ومن ثم التسبب، جراء الإهمال، في وفاة ثلاثة أشخاص وإصابة ثلاثة أشخاص آخرين بإصابات جسدية ذات مستويات مختلفة من الخطورة.
    En Colombie, une bombe a explosé à quelques mètres de la nonciature, causant la mort de trois personnes et en blessant d'autres. UN وفي كولومبيا، انفجرت قنبلة على بعد أمتار قليلة من السفارة البابوية، مما أدى إلى قتل ثلاثة أشخاص وإصابة آخرين بجراح.
    Cette attaque a causé la mort de trois personnes et il y a eu plus de vingt blessés; en outre les bâtiments de l'Ambassade ont subi de graves dommages. UN وأسفر الهجوم عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة أكثر من ٢٠ بجروح، وكذلك عن أضرار فادحة لحقت بمبنى السفارة.
    Enfin, l'ambassade de Chine en République fédérale de Yougoslavie a elle—même essuyé, le week—end dernier, une attaque aux missiles qui a tué trois personnes et blessé plus de 20. UN ثالثاً، تعرضت السفارة الصينية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الأسبوع الماضي لهجوم بالصواريخ أدى إلى مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة أكثر من عشرين شخصاً بجروح.
    Le 3 février 1990, un autre avion Antonov soudanais a attaqué et bombardé la ville de Moyo, faisant trois morts et 15 blessés; UN ● في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٠ قصفت طائرة انتنوف سودانية أخرى مدينة مويو بالقنابل، مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة ١٥ شخصا آخرين بجراح.
    Une centaine de terroristes du Sentier lumineux ont attaqué la base du bataillon antisubversion de Pucayacu-Viscatan-Huanta, faisant trois morts et sept blessés, tous parmi les appelés. UN هجم قرابـة مائـة مجرم ارهابـي تابعيـن لمنظمة الطريـق المضيء قاعـدة مكافحـة التخريب في بوكاياكو - فيسكاتان - وانتا، وأسفر ذلك عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة سبعة أشخاص بجراح وكلهم من أفراد القوات المسلحة.
    Le 15 janvier 2008, une attaque à la bombe a, semble-t-il, pris pour cible un véhicule de l'ambassade des États-Unis au Liban, faisant trois morts et des dizaines de blessés. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2008، أدى انفجار كان على ما يبدو يستهدف مركبة تابعة لسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في لبنان، إلى مصرع ثلاثة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجروح.
    Le 15 janvier, l'explosion d'une bombe qui visait apparemment un véhicule de l'Ambassade des États-Unis d'Amérique a fait trois morts et des douzaines de blessés. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير، حدث انفجار كان يستهدف، فيما يبدو، سيارة تابعة لسفارة الولايات المتحدة الأمريكية وأسفر عن مصرع ثلاثة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجروح.
    Le 16 avril, le M/ALS-Minni Minawi et le M/ALS-Free Will se sont affrontées à l'est de Nyala, faisant trois morts et trois blessés. UN وفي 16 نيسان/أبريل، اشتبكت حركة/جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي وحركة/جيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة شرق نيالا، مما أدى حسبما أشارت إليه التقارير إلى مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة ثلاثة آخرين.
    Le 13 février, le Conseil a tenu des consultations et les membres du Conseil sont convenus du texte d'une déclaration à la presse, dans laquelle ils ont condamné avec la plus grande vigueur les attentats perpétrés le même jour contre deux autobus, qui avaient fait trois morts et plusieurs blessés dans le nord-est de Beyrouth. UN وفي 13 شباط/فبراير، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية. ووافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة، استنكروا فيه بأشد العبارات الهجمات التي شُنت بالقنابل على حافلتين عامتين في ساعة مبكرة من ذلك اليوم في المنطقة الشمالية الشرقية من بيروت وأدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة سبعة آخرين.
    Les risques que les groupes mal intentionnés font peser sur le processus de paix sont apparus de façon particulièrement manifeste le 2 septembre lorsque trois déflagrations ont eu lieu à Katmandou, faisant trois morts et une bonne vingtaine de blessés. UN 18 - وتجلت الأخطار التي يتسبب فيها الساعون إلى إفساد عملية السلام يوم 2 أيلول/ سبتمبر، عندما وقعت ثلاثة انفجارات في كاتماندو، أسفرت عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة ما يربو على 24 آخرين.
    Le 13 février, les membres du Conseil sont convenus du texte d'une déclaration à la presse dans laquelle ils ont condamné avec la plus grande vigueur les attentats perpétrés le même jour contre deux autobus, qui avaient fait trois morts et plusieurs blessés dans le nord-est de Beyrouth. UN وفي 13 شباط/فبراير، وافق أعضاء مجلس الأمن على بيان صحفي أدانوا فيه بأشد العبارات الهجوم بالقنابل على حافلتين عامتين في وقت مبكر من ذلك اليوم في المنطقة الشمالية الشرقية من بيروت، وأسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة عدة أشخاص آخرين.
    Des militaires déployés en renfort de la police pour réprimer la manifestation, qui avait pris une tournure violente, auraient fait un usage excessif de la force, faisant trois morts et infligeant des blessures graves à de nombreux autres manifestants. UN فانتشر رجال مسلحون لدعم الشرطة في السيطرة على الاحتجاج الذي تحول إلى مظاهرة عنيفة، ويُدَّعى أنهم استخدموا القوة المفرطة مما تسبب في مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة عدد كبير آخر بجروح بالغة().
    Du 29 juin au 2 juillet, des tirs entre le quartier en majorité sunnite de Bab el-Tebbané et le quartier alaouite adjacent de Jabal Mohsen à Tripoli ont fait trois morts et 10 blessés. UN وفي الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه، أدى تبادل إطلاق النار في طرابلس بين سكان حي باب التبانة ذي الأغلبية السنية وسكان منطقة جبل محسن المجاورة ذات الأغلبية العلوية إلى مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة عشرة أشخاص بجروح.
    Quatre < < sous-officiers > > des forces de police ont été accusés d'avoir violé les règles du maniement d'armes et, de ce fait, d'avoir par négligence provoqué la mort de trois personnes et infligé des lésions corporelles de gravité différente à trois autres personnes. UN واتهم أربعة من " ضباط الصف " في قوات الشرطة بانتهاك قواعد استخدام الأسلحة، ومن ثم التسبب، جراء الإهمال، في وفاة ثلاثة أشخاص وإصابة ثلاثة أشخاص آخرين بإصابات جسدية ذات مستويات مختلفة من الخطورة.
    :: Le 23 juillet, deux obus ont frappé un marché de produits frais, Souq el-Hal, dans le quartier Zablatani de Damas, tuant trois personnes et en blessant six autres. UN :: وفي 23 تموز/يوليه، أصابت قذيفتان أحد أسواق المواد الغذائية الطازجة، هو سوق الهال، في منطقة الزبلطاني في دمشق، مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة ستة آخرين.
    Le 25 octobre 2006, par exemple, un membre des Tigres de libération aurait jeté une grenade à main contre le bureau du TMVP à Chenkalladi (Batticaloa), tuant trois personnes et en blessant huit autres. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على سبيل المثال، قيل إن أحد أفراد منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير ألقى قنبلة يدوية على مكتب تابع لحزب TMVP في تشينكالادي، باتيكالوا، مما أدى إلى مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة ثمانية آخرين.
    Le 9 décembre, un militaire en état d'ébriété aurait ouvert le feu dans un bistrot, tué trois personnes et blessé plusieurs autres dans la commune de Giteranyi, province de Muyinga. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، يزعم أن عسكرياً في حالة سكر أطلق النار في مقهى، مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة عدة أشخاص آخرين بجراح في بلدة غبتراتييه بمقاطعة مويينغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more