"ثلاثة أشهر إلى ستة" - Translation from Arabic to French

    • trois à six
        
    Au début de 2013, la durée de la formation de base des fonctionnaires de police avait été doublée, passant de trois à six mois, et des cours sur les droits de l'homme avaient été intégrés dans le programme d'enseignement. UN وفي أوائل عام 2013، ضوعفت مدة الدورات التدريبية الأساسية الخاصة بأفراد الشرطة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر، وهي دورات تتضمن مناهجها مواضيع حقوق الإنسان.
    Un des résultats en a été que la période de réinsertion offerte aux victimes est portée de trois à six mois à compter du début de 2013. UN ومن بين نتائج هذا التقييم أن مهلة إعادة الإدماج التي تتاح لضحايا الاتجار بالبشر سيجري تمديدها من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر منذ بداية عام 2013.
    Toutes les femmes qui travaillent bénéficient de l'allongement de la durée du congé de maternité, portée de trois à six mois; d'autres dispositifs ont par ailleurs été instaurés pour élargir les perspectives d'emploi des femmes et les encourager à créer des entreprises. UN وأفاد مد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر جميع العاملات؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء في الحصول على وظيفة وتنظيم الأعمال الحرة.
    Une gestion prudente voudrait qu'il dispose, au titre des ressources ordinaires, de liquidités représentant l'équivalent de trois à six mois de dépenses, soit un montant se situant entre 263 millions et 527 millions de dollars compte tenu des niveaux de dépenses actuels. UN ومستوى السيولة المعقول للموارد العادية للبرنامج الإنمائي يكافئ نفقات فترة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر، مما يعني توافر سيولة يتراوح مجموعها بين 263 مليون دولار و 527 مليون دولار بمستويات الإنفاق الحالية، على التوالي.
    L'allongement du congé de maternité, dont la durée a été portée de trois à six mois, profite à toutes les femmes qui travaillent; d'autres dispositifs ont par ailleurs été instaurés pour élargir les perspectives d'emploi des femmes et les encourager à créer des entreprises. UN واستفادت جميع النساء العاملات من تمديد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء لتمكينهن من الحصول على عمل وإقامة مشاريع خاصة.
    19. Quand bien même on disposerait d'hommes en nombre suffisant, il faudrait vraisemblablement trois à six mois pour les déployer avec le matériel nécessaire. UN ١٩ - وحتى إن أمكن العثور على ما يكفي من القوات، فمن المرجح أن يستغرق وزعهم مع المعدات اللازمة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر.
    Amnesty International indique que la loi no 3772 (2009) a porté de trois à six mois la période maximale durant laquelle un étranger peut être maintenu en rétention dans l'attente de son expulsion. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن القانون رقم 3772 (2009) مدد الحد الأقصى لمدة بقاء أي أجنبي قيد الاحتجاز المؤقت لحين ترحيله من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر.
    En d'autres termes, le Bureau ayant coutume de ne rester que trois à six mois sur le terrain, pendant la durée de la crise, la structure de coordination qu'il a mise en place ne subsiste pas après le départ des secouristes et des agents de maintien de la paix. UN وبعبارة أخرى، فبالنظر إلى الممارسة التي يسير عليها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهي أنه لا يبقى في الميدان إلا ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر أثناء حالات الطوارئ، فإن هيكل التنسيق الميداني الذي أنشأه المكتب على هذا النحو لا يُبقى عليه بعد انسحاب الأطراف الفاعلة في حالات الطوارئ وفي عمليات حفظ السلم.
    :: Le déménagement du bâtiment DC2 dans le nouveau centre de Long Island City aura lieu dans les trois à six mois suivant l'achèvement des travaux; UN :: وفور الانتهاء من تشييد مركز البيانات بلونع آيلند سيتي سيستغرق الانتقال من مبنى DC2 إلى لونغ آيلند سيتي فترة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر
    En d'autres termes, le Bureau ayant coutume de ne rester que trois à six mois sur le terrain, pendant la durée de la crise, la structure de coordination qu'il a mise en place ne subsiste pas après le départ des secouristes et des agents de maintien de la paix. UN وبعبارة أخرى، فبالنظر إلى الممارسة التي يسير عليها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهي أنه لا يبقى في الميدان إلا ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر أثناء حالات الطوارئ، فإن هيكل التنسيق الميداني الذي أنشأه المكتب على هذا النحو لا يُبقى عليه بعد انسحاب الأطراف الفاعلة في حالات الطوارئ وفي عمليات حفظ السلم.
    Le programme international de stage de l'UNU-EHS offre à des candidats qualifiés l'occasion d'effectuer un stage à l'Institut pendant une période de trois à six mois. UN 107 - ويمنح البرنامج الدولي للتدريب الداخلي الذي ينفذه معهد البيئة والأمن البشري فرصا للمرشحين المؤهلين للعمل في معهد البيئة والأمن البشري بصفتهم متدربين لفترة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر.
    Récemment, certains progrès ont été enregistrés en la matière dans certains États du Nigéria, y compris celui de Lagos (le centre métropolitain et commercial du pays) où le congé de maternité pour les fonctionnaires a été étendu de trois à six mois. UN وقد عوين مؤخراً تحقق المزيد على صعيد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في ولايات نيجيرية منها ولاية لاغوس (المركز الحضري والتجاري في نيجيريا) حيث زيدت مدة إجازة الأمومة للموظفات من ثلاثة أشهر إلى ستة.
    La baisse prévue des ressources ordinaires en 2009, conjuguée à la tendance à la hausse des dépenses, entraîne une diminution du niveau de liquidités à l'équivalent de deux mois et demi de dépenses, ce qui est inférieur au niveau cible de trois à six mois. UN 11 - ويؤدي الانخفاض المتوقع في الموارد العادية في عام 2009، مقروناً باتجاه الزيادة في النفقات، إلى انخفاض مستوى السيولة النقدية إلى شهرين ونصف شهر، أي إلى أقل من المستوى المستهدف الذي يتراوح من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر.
    Le solde des ressources disponibles, non compris la réserve opérationnelle, s'est établi à 499 millions de dollars, contre 277 millions en 2007 - ce qui est conforme au niveau prudent actuel de trois à six mois de liquidités. UN وزاد الرصيد المتاح، الذي لا يشمل الاحتياطيات التشغيلية، إلى 499 مليون دولار في عام 2008، من 377 مليون دولار في عام 2007 - بما يتماشى مع الأهداف الحصينة الحالية التي تتوخى توافر السيولة لفترة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more