"ثلاثة أمور" - Translation from Arabic to French

    • trois choses
        
    • trois points
        
    • trois questions
        
    Je voudrais bien le croire, mais il y a trois choses qu'on n'explique pas : Open Subtitles حسناً أريد تصديق ذلك لكن ثلاثة أمور لا يمكننا شرحها : ضربة
    Pour la semaine à venir, je demanderai trois choses à toutes les parties et, en particulier, aux délégations. UN وهناك ثلاثة أمور أود أن أطلب من جميع الأطراف، وبخاصة من المندوبين، مراعاتها في الأسبوع القادم.
    Cette résolution prétendait accomplir trois choses : premièrement, expulser un Membre de l'ONU; deuxièmement, en admettre un nouveau; et troisièmement, remplacer un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وادعي القرار أنه ينجز ثلاثة أمور هي: أولا، طرد عضو في الأمم المتحدة؛ ثانيا، قبول عضو جديد؛ وثالثا، استبدال عضو دائم في مجلس الأمن.
    Cette évolution peut paraître préoccupante mais il convient de garder à l'esprit trois points importants à cet égard. UN وبالرغم مما تبعث عليه هذه الملاحظة من قلق، فإن الحكومة البرازيلية ترى من المهم وضع ثلاثة أمور في الحسبان.
    La portée du Sommet s'inscrit dans son programme de travail qui doit traiter de trois questions très importantes : la réduction de l'extrême pauvreté et l'éradication du dénuement, la création d'offres d'emplois et la promotion de l'intégration sociale. UN ومما يؤكد أهمية هذا المؤتمر ما يعكسه برنامج عمله الذي ينطوي على ثلاثة أمور هامة وهي: تخفيف حدة الفقر والقضاء على الفاقة، وايجاد فرص للتوظيف، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Nous souhaitons notamment trois choses. UN ونود أن نسلط الضوء على ثلاثة أمور بصورة خاصة.
    Avant de terminer, je voudrais mentionner trois choses. UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي بذكر ثلاثة أمور.
    Plus spécifiquement, un accord global à Copenhague peut apporter trois choses au monde des affaires : News-Commentary ويستطيع الاتفاق العالمي في كوبنهاجن أن يقدم لعالم الصناعة والتجارة ثلاثة أمور على وجه التحديد:
    Il y a trois choses qu'une famille ne doit pas discuter à Noël, politique, religion, et argent. Open Subtitles هنالك ثلاثة أمور لا يجب على العائلات مناقشتها في عيد الميلاد وهي السياسة, والدين, والمال
    En fait, il y a trois choses que je veux te dire. Open Subtitles بالواقع، ثمّة ثلاثة أمور أودّ إخبارك بهم.
    Le baseball, c'est trois choses. Open Subtitles بالنسبة لي، فالبيسبول تدور حول ثلاثة أمور.
    Une femme doit croire trois choses. Open Subtitles في البداية هناك ثلاثة أمور يجب أن تصدقها المرأة عنك
    Comme vous me le demandez, je crois qu'il y a trois choses que les gens voudraient vous entendre dire. Open Subtitles ،بما أنك قد سألتني فأعتقد أن هناك ثلاثة أمور سيفضل الناس سماع قولها منك
    Mais cela signifie au moins trois choses. UN لكنه يعني ثلاثة أمور على الأقل.
    Pour enregistrer une croissance économique, les pays ont besoin au minimum de trois choses : la stabilité économique et financière, des politiques structurelles qui aident le secteur privé à prospérer et un environnement extérieur qui vienne en appui. UN ولكي تحقق النمو الاقتصادي، ينبغي أن يكون لدى هذه البلدان ثلاثة أمور على أقل تقدير: استقرار اقتصادي ومالي، وسياسات هيكلية تمكن القطاع الخاص من الازدهار، وبيئة خارجية داعمة.
    Pour que cela se produise, trois choses sont essentielles. UN ولتحقيق ذلك، هناك ثلاثة أمور رئيسية.
    Pour lui faire échec, nous avons appris que trois choses étaient absolument nécessaires : une approche multidisciplinaire, des mesures législatives spécifiques conformes à l'état de droit et au respect des droits de l'homme, et une coopération internationale active. UN وبغية دحر الإرهاب تعلمنا أن هناك ثلاثة أمور ضرورية بشكل مطلق ألا وهي: اتخاذ نهج متعدد التخصصات، وتدابير تشريعية محددة ومتسقة مع سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، والتعاون الدولي الوثيق.
    Parler des OMD, c'est avant tout parler de trois choses : la volonté politique, le partenariat et l'interdépendance. UN والحديث عن الأهداف الإنمائية للألفية يعني، أولا وقبل كل شيء، الحديث عن ثلاثة أمور: الإرادة السياسية، والشراكة، والاعتماد المتبادل.
    Maintenant écoutez, on est tous d'accord sur trois points. Open Subtitles والآن أنصتوا إليّ، علينا أن نتفق جميعاً على ثلاثة أمور.
    M. Sareva (Secrétaire de la Commission) (parle en anglais) : Je voudrais simplement attirer l'attention de la Commission sur trois points. UN السيد ساريفا (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): ليس لدي سوى ثلاثة أمور أود أن أسترعي اهتمام اللجنة إليها.
    En ce qui concerne les droits de l'homme, une fois franchie l'étape de la rupture de la légalité démocratique et rétablie la primauté de l'État de droit, et sans préjuger du climat de paix et du processus de réconciliation nationale amorcé, trois questions nous paraissent essentielles. UN وفي مجال حقوق اﻹنسان، سيبدو، عندما تعود الشرعية الديمقراطية وسيادة القانون، دون المساس بمناخ السلم أو عملية التعمير الوطني التي بدأت بالفعل، أن هناك ثلاثة أمور جوهرية.
    Cette année, je vais axer mon intervention sur trois questions pressantes de portée mondiale : les progrès réalisés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), la promotion de la paix et de la sécurité et les affaires humanitaires. UN هذا العام، سأركز على ثلاثة أمور عالمية عاجلة هي: التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز السلم والأمن، والشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more