Elle a entraîné la mort de trois Israéliens et en a blessé une cinquantaine d'autres, dont plusieurs très grièvement. | UN | وأدت قوة الانفجار إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين وإصابة أكثر من 50 آخرين، أصيب كثير منهم بإصابات خطيرة. |
trois Israéliens ont été tués et plusieurs autres ont été blessés par des tirs en provenance de la bande de Gaza. | UN | وقُتل ثلاثة إسرائيليين وجُرح عدد آخر من الأسلحة التي تم إطلاقها من قطاع غزة. |
trois Israéliens ont été tués et un autre passager blessé. | UN | وقتل ثلاثة إسرائيليين من ركابها وجرح آخر. |
Un des deux engins est tombé sur un immeuble résidentiel, blessant trois Israéliens, dont deux enfants. | UN | وسقطت إحدى القذيفتين على مبنى شقق سكنية متسببة في جرح ثلاثة إسرائيليين كان اثنان منهما طفلين. |
trois Israéliens - Salim Barakat, âgé de 33 ans, Yosef Abey, âgé de 52 ans et Eli Dahan, âgé de 53 ans - ont été tués au cours de l'attaque et plus de 30 autres ont été blessés, dont deux grièvement. | UN | وقد قُتل في هذه الهجمة ثلاثة إسرائيليين - سليم بركات وعمره 33 سنة، ويوسف أبّاي وعمره 52 سنة، وإيلي داهان وعمره 53 سنة. |
Samedi dernier, le 8 juin, trois Israéliens ont été tués par des terroristes palestiniens infiltrés dans le village de Karmei Tzur avant l'aube. | UN | ويوم السبت الماضي، 8 حزيران/يونيه، قُتل ثلاثة إسرائيليين عندما انسل إرهابيون فلسطينيون إلى بلدة كارمي تزور قبيل الفجر. |
L'explosion d'aujourd'hui s'est produite un jour après une série d'attaques qui ont eu lieu mercredi, causant la mort de trois Israéliens et en blessant trois autres. | UN | ويأتي التفجير الذي حدث اليوم في أعقاب سلسلة من الهجمات وقعت يوم الأربعاء، وأدت إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين وإصابة ثلاثة آخرين بجروح. |
204. Le 28 juillet, il s'est produit dans la zone de Beit Shemesh, à l'intérieur de la Ligne verte, un incident marqué par une fusillade en provenance d'une voiture en mouvement qui a tué trois Israéliens. | UN | ٢٠٤ - وفي ٢٨ تموز/يوليه، وقعت حادثة أطلقت فيها النار من سيارة منطلقة في منطقة بيت شمس داخل نطاق الخط اﻷخضر، وأسفرت عن مصرع ثلاثة إسرائيليين. |
:: Le 6 septembre 2008, l'ennemi israélien a arrêté près du point B 33, à l'ouest de Rmeich, le ressortissant libanais Girios Makhoul, l'accusant, ainsi que trois Israéliens, de transporter des sacs suspects et de faire la contrebande de drogue. | UN | - بتاريخ 6 أيلول/سبتمبر 2008 أقدم العدو الإسرائيلي على توقيف المواطن جريس مخول في محيط النقطة B33 غرب رميش بتهمة مشاركته مع ثلاثة إسرائيليين في عملية رمي أكياس مشبوهة وتهريب مخدرات، حيث ادعى العدو الإسرائيلي أنه ضبط معه كمية من المخدرات وحقيبة أموال. |
M. Kanafi (Israël) affirme que son pays fait tout son possible pour faciliter les activités de l'UNRWA, malgré les problèmes causés par les terroristes palestiniens, comme ce réfugié de 16 ans qui s'est immolé sur un marché de Tel-Aviv, tuant trois Israéliens. | UN | 29 - السيد كنافي (إسرائيل): أكد أن بلده يبذل كل ما في وسعه لتسهيل أنشطة الأونروا على الرغم من المشاكل التي يسببها الإرهابيون الفلسطينيون، مثل اللاجئ الذي يبلغ من العمر 16 الذي فجر نفسه في سوقٍ في تل أبيب، الأمر الذي أدى إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين. |
183. Le 31 août 1994, le tribunal militaire de Ramallah a condamné Ali Amudi, activiste du Hamas âgé de 19 ans et habitant Khan Younis, à trois peines de prison à vie, après l'avoir reconnu coupable du meurtre de trois Israéliens (Eliyahu Levin et Meir Mendelovich, de Bnei Brak, en décembre 1993, et l'agent du Service général de sécurité Noam Cohen, en février 1994) (Ha'aretz, Jerusalem Post, 1er septembre 1994). | UN | ٨٣١ - فــي ٢١ آب/اغسطس ١٩٩٤ حكمت محكمة رام الله العسكرية على علي عامودي البالغ من العمر ١٩ سنة، من خان يونس وهو من حركيي حماس، بثلاث مدد متتالية بالسجن مدى الحياة بعد إدانته بتهمة قتل ثلاثة إسرائيليين )الياهو ليفين ومائير مانديلوفيتش من بناي براك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وأحد أفراد إدارة اﻷمن العام نعام كوهن في شباط/فبراير ١٩٩٤(. )هآرتس ، وجيروسالم بوست، ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤( |