Plus récemment, il a renforcé ses capacités pour offrir des programmes de courte durée, étalés sur trois à cinq semaines. | UN | وفي الآونة الأخيرة، عزز المعهد قدرته على تقديم برامج تدريبية قصيرة لمدة ثلاثة إلى خمسة أسابيع. |
L'augmentation tient principalement au fait que la durée des expositions a été portée de trois à cinq jours. | UN | وترجع الزيادة أساسا إلى تمديد آجال العروض من ثلاثة إلى خمسة أيام. |
Suite au jugement rendu récemment dans l'affaire Bizimungu et consorts, le nombre de personnes acquittées qui demeurent sous la protection du Tribunal est passé de trois à cinq. | UN | وبعد حكم المحكمة الأخير في قضية بيزيمونغو وآخرين، زاد عدد الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والذين لا يزالون تحت حماية المحكمة من ثلاثة إلى خمسة. |
Ils devaient rester trois à cinq jours à Vienne pour obtenir leur visa. | UN | وأوضح أن الدبلوماسيين الإيرانيين يضطرون للبقاء من ثلاثة إلى خمسة أيام في فيينا الحصول على تأشيراتهم. |
Le Secrétariat estime avoir reçu entre trois et cinq demandes d’information par jour. | UN | وتقدر الأمانة بأنها تتلقى من ثلاثة إلى خمسة طلبات يومياً بشأن التنفيذ. |
Un bureau permanent comprenant au minimum trois à cinq administrateurs très expérimentés et hautement compétents devrait être créé à cette fin. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء مكتب دائم، بطاقم مؤلف من ثلاثة إلى خمسة موظفين فنيين من ذوي الخبرة العالية والكفاءة. |
Une fois ces essais achevés et la méthode perfectionnée en tant que de besoin, le Bureau conduira trois à cinq évaluations par an. | UN | وعندما يكتمل ذلك، وتُشذَّب المنهجية بالقدر الملائم، سيقوم المكتب بإجراء ثلاثة إلى خمسة تقييمات في العام. |
Les mineurs enregistrés agissent généralement comme les chefs d’une équipe composée de trois à cinq personnes en moyenne. | UN | وعادة ما يتصرف عمال المناجم المسجلون بوصفهم قادة لأفرقة تتألف من ثلاثة إلى خمسة أشخاص، في المتوسط. |
Il présente trois à cinq techniques recommandées pour chacun de ces aspects et plusieurs indicateurs pour chaque technique. | UN | ويحدد الإطار ما بين ثلاثة إلى خمسة من عناصر الممارسة الجيدة لكل بعد من تلك الأبعاد وعدة مؤشرات لكل عنصر من هذه العناصر. |
L'opinion publique va vibrer pendant trois à cinq jours. | Open Subtitles | وفق تجربتي فإن هذه الصورة سيتردد صداها لمدة ثلاثة إلى خمسة أيام |
Jusqu'à ce que les victimes soient retournées Après trois à cinq jours ... | Open Subtitles | حتى يعودون الضحايا مابين ثلاثة إلى خمسة أيام |
Ce rose pâle est le résultat d'environ trois à cinq jours d'obscurité, probablement l'heure de la mort de notre victime. | Open Subtitles | الوردي الشاحنة نتيجة ثلاثة إلى خمسة أيام في الظلام إحتمال أن هذا زمن وفاة ضحيتنا |
Le nombre d'entreprises rémunératrices liées au centre de rééducation communautaire pour handicapés est, lui aussi, passé de trois à cinq, un atelier de conditionnement de mouchoirs en papier ayant été ouvert à Souf et 10 magasins à louer construits à Baqa'a. | UN | وارتفع أيضا عدد مشاريع در الدخل، المرتبطة بمراكز التأهيل الاجتماعي للمعاقين من ثلاثة إلى خمسة مشاريع، بينها مشغل لتوضيب المنتجات الورقية الصحية في سوف، وبناء ١٠ دكاكين لﻹيجار في البقعة. |
Ce cercle vicieux ne sera pas rompu tant que durera la situation de sous-investissement dans les services sociaux de base, - situation due en partie au poids du service de la dette qui représente de trois à cinq fois plus que les services de base dans le budget de certains pays pauvres. | UN | وهذه الدائرة المفرغة يتعذر الخروج منها طالما استمرت حالة نقص الاستثمارات في ميدان الخدمات الاجتماعية الأساسية، وهي الحالة التي ترجع في جانب منها إلى ثقل خدمة الديون التي تمثل من ثلاثة إلى خمسة أضعاف نصيب الخدمات الأساسية في بعض البلدان الفقيرة. |
Contrairement aux longs plans de travail élaborés au début de la période d'évaluation, chaque plan de travail comprendra de trois à cinq objectifs clefs pour l'année. | UN | 24 - عوضا عن صياغة خطط عمل طويلة في بداية دورة الأداء، تُحدِّد كل خطة عمل ثلاثة إلى خمسة أهداف رئيسية للسنة الواحدة. |
Les représentants guident et conseillent trois à cinq stagiaires étudiants de troisième cycle à l'ONU pendant l'année universitaire. | UN | ويتولى ممثلو الرابطة توجيه ما يتراوح من ثلاثة إلى خمسة طلبة جامعيين يتلقون تدريباً داخلياً في الأمم المتحدة أثناء السنة الدراسية. |
Il prévoit spécifiquement la conduite de trois à cinq études indépendantes par an portant sur l'utilité du Fonds dans différents pays. | UN | ويدعو الإطار تحديدا إلى إجراء ما يترواح من ثلاثة إلى خمسة استعراضات مستقلة على الصعيد القطري للقيمة المضافة للصندوق كل سنة. |
Au sein du Tribunal spécial sont créées des chambres de première instance, comprenant de trois à cinq juges, aux fins de l'examen des affaires dont il est saisi. | UN | 2 - وتُنشأ داخل المحكمة الخاصة الدوائر الابتدائية التي تتألف من ثلاثة إلى خمسة قضاة، بغرض النظر في القضايا. |
Les participants ont défini des équipes spéciales composées de trois à cinq experts qui ont préparé les dialogues avec les États parties, y compris des listes de problèmes et de questions, et ont facilité la coordination. | UN | 12 - وقد حدد المشاركون فرق العمل على أنها تضم من ثلاثة إلى خمسة خبراء يقودون إعداد الحوار مع الدول الأطراف، بما في ذلك قوائم المسائل والأسئلة، ويسهلون التنسيق. |
Outre les modifications déjà proposées, elle a suggéré qu'un petit comité de sélection soit établi, qui serait composé de trois à cinq personnalités connaissant bien l'UNICEF. | UN | واقترح أن يجري، إضافة إلى التغييرات المقترحة، إنشاء لجنة اختيار مصغرة تتألف من ثلاثة إلى خمسة شخصيات مرموقة تعرف اليونيسيف معرفة جيدة. |
Des crédits et des prêts à long terme sont octroyés à des taux d'intérêt de 3 à 5 % par an et le remboursement du capital commence entre trois et cinq années après l'obtention du crédit. | UN | وهناك ائتمانات وقروض طويلة الأجل يجري تقديمها بمعدلات فائدة تتراوح بين 3 و 4 في المائة كل سنة، مع عدم بدء سداد رأس المال إلا عقب الحصول على الائتمان بفترة ممتدة من ثلاثة إلى خمسة أعوام. |