"ثلاثة بروتوكولات" - Translation from Arabic to French

    • trois protocoles
        
    Il comporte trois protocoles qui sont les suivants : UN وللمعاهدة ثلاثة بروتوكولات على النحو التالي:
    Elle s'accompagne de trois protocoles novateurs destinés à lutter contre la traite des personnes, le trafic illicite de migrants et le trafic illicite d'armes à feu. UN ويكملها ثلاثة بروتوكولات رائدة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Le Comité spécial poursuivra ses travaux afin d'achever les négociations relatives aux trois protocoles au projet de convention. UN وستواصل اللجنة المخصصة عملها من أجل استكمال المفاوضات بشأن ثلاثة بروتوكولات ملحقة بمشروع الاتفاقية.
    Il contient trois protocoles ouverts à certaines puissances non africaines. UN وهي تتضمن ثلاثة بروتوكولات فتح باب الانضمام إليها أمام بعض الدول غير الافريقية.
    Et ce que nous constatons, c'est qu'il y a, en somme, trois protocoles spécifiques auxquels nous devons adhérer : Open Subtitles وما نجده بشكل تقريبي هو أنه هناك ثلاثة بروتوكولات يجب أن نتقيد بها:
    24. Les experts ont recommandé que le Traité soit assorti de trois protocoles. UN ٢٤ - وأوصى الخبراء أن يكون للمعاهدة ثلاثة بروتوكولات.
    Il a donc été facile d'établir une très courte liste de trois éléments et de rédiger trois protocoles sur le matériel d'équipement aéronautique, le matériel spatial et le matériel roulant ferroviaire. UN وبناء عليه، كان من السهل جدا اعداد قائمة قصيرة جدا من ثلاثة بنود وصياغة ثلاثة بروتوكولات بشأن معدّات الطائرات والأجسام الفضائية والمعدّات الدارجة على السكك الحديدية.
    trois protocoles sont par ailleurs en cours d’élaboration, qui portent respectivement sur la fabrication et le commerce illicites d’armes à feu, l’introduction clandestine de migrants et la traite de personnes, en particulier de femmes et d’enfants. UN ويجري اﻵن العمل على وضع ثلاثة بروتوكولات تتناول صنع اﻷسلحة النارية وتهريبها بشكل غير مشروع، وإدخال المهاجرين خفية، والاتجار باﻷشخاص، وخصوصا النساء واﻷطفال.
    En outre, trois protocoles relatifs à la Convention sur l’immigration illégale, le trafic des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et la fabrication illégale et le trafic des armes à feu et des munitions, sont en cours d’élaboration. UN وباﻹضافة إلى هذا، يجري اﻵن إعداد ثلاثة بروتوكولات للاتفاقية المتعلقة بتهريب المهاجرين والاتجار باﻷشخاص ولا سيما النساء واﻷطفال، وصناعة اﻷسلحة النارية والذخيرة والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    L’Union européenne se félicite du progrès des négociations sur l’élaboration d’une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée, et en particulier de trois protocoles additionnels. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بتقدم المفاوضات بشأن إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وبوجه خاص إعداد ثلاثة بروتوكولات إضافية.
    Entre 1991 et 1998, trois protocoles viendront réglementer les émissions de composés organiques volatiles, de polluants organiques persistants, de plomb, de cadmium et de mercure. UN وفي الفترة الفاصلة بين عامي 1991 و 1998، اعتمدت ثلاثة بروتوكولات لتنظيم الانبعاثات الناشئة عن المركبات العضوية المتطايرة، والملوثات العضوية الثابتة، والرصاص والكاديوم والزئبق.
    trois protocoles ne sont pas encore en vigueur : le Protocole relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique; le Protocole relatif aux polluants organiques persistants; et le Protocole relatif aux métaux lourds. UN وهناك ثلاثة بروتوكولات لم تصبح نافذة بعد، وهي بروتوكول الحد من الحمضية، والتغذية بالمغذيات، والمستوى الأرضي من الأوزون؛ والملوثات العضوية الدائمة؛ والفلزات الثقيلة.
    Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, et le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, sont deux des trois protocoles additionnels à la Convention. UN ويُعد بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه بروتوكولين من ثلاثة بروتوكولات مكملة للاتفاقية.
    En outre, les Seychelles ont récemment ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et envisagent de ratifier les trois protocoles s'y rapportant et d'y adhérer. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت سيشيل مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتقوم باستعراض ثلاثة بروتوكولات للاتفاقية، توطئة للانضمام إليها والتصديق عليها.
    trois protocoles, sur les déversements d'hydrocarbures, les zones et la vie sauvage protégées et la pollution due à des sources et activités terrestres complètent la Convention. UN وتكمل الاتفاقية ثلاثة بروتوكولات بشأن انسكابات النفط، والمناطق المحمية والحياة البرية، والتلوث من المصادر والأنشطة البرية.
    9. La loi du 27 mars 2006 portant approbation des trois protocoles amendant la Convention < < Europol > > . UN 9 - القانون المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 بشأن إقرار ثلاثة بروتوكولات لتعديل اتفاقية " يوروبول " ().
    Le Traité proprement dit est accompagné de trois protocoles, dont l'adoption par le Forum avait été reportée jusqu'à ce que des consultations se soient tenues avec les pays ayant la faculté de les signer. UN 14 - بالإضافة إلى المعاهدة ذاتها توجد ثلاثة بروتوكولات. وقد أرجأ المنتدى اعتمادها إلى ما بعد التشاور مع البلدان التي لها حق التوقيع عليها.
    Le 8 juin 1998, le Conseil de l'Union européenne a autorisé la Commission à conclure les trois protocoles additionnels entre les États membres de l'Union européenne, la Communauté européenne de l'énergie atomique et l'AIEA. UN وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ أذن مجلس الاتحاد اﻷوروبي للجنة بإبرام ثلاثة بروتوكولات إضافية بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    14. Le Traité proprement dit est accompagné de trois protocoles, dont l'adoption par le Forum avait été reportée jusqu'à ce que des consultations se soient tenues avec les pays ayant la faculté de les signer. UN ١٤ - باﻹضافة إلى المعاهدة ذاتها توجد ثلاثة بروتوكولات. وقد أرجأ المحفل اعتمادها إلى ما بعد التشاور مع البلدان التي لها حق التوقيع عليها.
    46. La Convention de 1981 sur les armes inhumaines, à laquelle étaient annexés trois protocoles relatifs à des types particuliers d'armes, interdit ou limite l'utilisation de certaines catégories d'armements. UN ٤٦ - إن اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية المعقودة عام ١٩٨١، والمرفق بها ثلاثة بروتوكولات تتعلق بأنواع محددة من اﻷسلحة، تحظر أو تقيد استعمال فئات معيﱠنة من اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more