"ثلاثة تقارير عن" - Translation from Arabic to French

    • trois rapports sur l
        
    • trois rapports sur les
        
    • trois rapports d'
        
    Au paragraphe 3 de sa résolution, le Conseil a prié le Président du Tribunal de lui communiquer, aux dates indiquées, une série de trois rapports sur l'état d'avancement de quatre affaires dont les juges concernés s'étaient occupés. UN وفي الفقرة 3 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى رئيسة المحكمة موافاة المجلس، بحلول مواعيد محددة، بمجموعة من ثلاثة تقارير عن التقدم المحرز في القضايا الأربع التي ينظر فيها القضاة.
    Au paragraphe 3 de sa résolution, le Conseil a prié le Président du Tribunal de lui communiquer, aux dates indiquées, une série de trois rapports sur l'état d'avancement de quatre affaires dont les juges concernés s'étaient occupés. UN ففي الفقرة 3 من القرار، طُلب من رئيس المحكمة أن يوافي المجلس في مواعيد محددة بمجموعة من ثلاثة تقارير عن التقدّم المحرز في القضايا الأربع التي ينظر فيها القضاة.
    Au paragraphe 3 de sa résolution, le Conseil a prié le Président du Tribunal de lui communiquer, aux dates indiquées, une série de trois rapports sur l'état d'avancement de quatre affaires dont les juges concernés s'étaient occupés. UN ففي الفقرة 3 من القرار، طُلب من رئيسة المحكمة أن توافي المجلس في مواعيد محددة بمجموعة من ثلاثة تقارير عن التقدّم المحرز في القضايا الأربع التي يبت فيها القضاة.
    Le Pakistan a produit trois rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN لقد أعدت باكستان ثلاثة تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Élaboration de trois rapports sur les méthodes d'assainissement à mettre en œuvre au-dessus de la nappe aquifère montagneuse qui alimente les principales sources d'eau potable utilisées par les Palestiniens et les Israéliens UN ○ إعداد ثلاثة تقارير عن حلول تصحاحية فوق جبل أقويفر توفر للفلسطينيين والإسرائيليين موردا رئيسيا لمياه الشرب.
    114. A ses 3e, 5e, 6e, 7e et 8e séances, du 11 au 14 mai 1992, le Comité a examiné trois rapports d'évaluation. UN ٤١١ - نظرت اللجنة في ثلاثة تقارير عن التقييـم في جلستهـا الثالثة، وفي جلساتها من الخامسة إلى الثامنة، المعقودة في الفترة من ١١ إلى ٤١ أيار/مايو ٢٩٩١.
    Une autre initiative importante du Bureau est l'établissement de trois rapports sur l'application de ses recommandations par différents bureaux de l'Organisation; cette nouvelle approche systématique a quelque peu amélioré l'application des recommandations. UN وقام مكتب خدمات المراقبة الداخلية، في نطاق جهد رئيسي آخر، بعرض ثلاثة تقارير عن حالة تنفيذ توصياته المقدمة لمختلف مكاتب اﻷمم المتحدة، مما يعني إدخال نهج نظامي، وقد أدى هذا النهج إلى إحداث تحسينات معقولة على صعيد التنفيذ.
    b) Rapports techniques. i) trois rapports sur l'amélioration et le perfectionnement des méthodes et instruments d'évaluation; ii) quatre rapports sur des études de cas et des projets de recherche. UN )ب( المواد التقنية - ' ١ ' ثلاثة تقارير عن تحسين وتنقيح المنهجيات وأدوات التقييم؛ ' ٢ ' أربعة تقارير عن دراسات الحالة اﻹفرادية ومشاريع البحث.
    b) Rapports techniques. i) trois rapports sur l'amélioration et le perfectionnement des méthodes et instruments d'évaluation; ii) quatre rapports sur des études de cas et des projets de recherche. UN )ب( المواد التقنية - ' ١ ' ثلاثة تقارير عن تحسين وتنقيح المنهجيات وأدوات التقييم؛ ' ٢ ' أربعة تقارير عن دراسات الحالة اﻹفرادية ومشاريع البحث.
    En 2000, 2002 et 2004, le Corps commun a publié trois rapports sur l'administration de la justice et sur la réforme de celle-ci (JIU/REP/2000/1, JIU/REP/2002/5 et JIU/REP/2004/3). UN وأصدرت الوحدة أعوام 2000 و 2002 و 2004 ثلاثة تقارير عن إقامة العدل وإصلاحه (JIU/REP/2000/1؛ JIU/REP/2002/5؛ JIU/REP/2004/3).
    Les experts arabes chargés d'établir trois rapports sur l'état de la mise en oeuvre des mesures prises dans les secteurs de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains dans la région ont passé en revue les rapports, dans lesquels ils ont recensé les obstacles et les problèmes qui se posaient et fait des propositions pour renforcer les programmes opérationnels. UN 6 - واضطلع الخبراء العرب المكلفون بإعداد ثلاثة تقارير عن حالة التنفيذ فيما يتعلق بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية في المنطقة، باستعراض تقاريرهم التي حددوا فيها العوائق والتحديات الماثلة كما اقترحوا فيها تصورات لتعزيز البرامج التنفيذية.
    des recommandations Dans le passé, trois rapports sur l'application des recommandations du Comité étaient présentés à l'Assemblée générale : deux par le Secrétaire général, concernant l'Organisation des Nations Unies (Secrétariat, fonds et programmes) et un par le Comité. UN 4 - جرى في الماضي تقديم ثلاثة تقارير عن تنفيذ توصيات المجلس إلى الجمعية العامة: اثنان من الأمين العام (يغطيان الأمانة العامة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة) وتقرير من المجلس.
    Au cours des quatre dernières années, le Secrétariat a présenté trois rapports sur l'application du principe de responsabilité, où il examinait la question de la gouvernance et des mécanismes de contrôle de l'Organisation et étudiait sur un plan plus général le dispositif d'application du principe de responsabilité en son sein. UN 2 - قدمت الأمانة العامة في السنوات الأربع الماضية ثلاثة تقارير عن المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة()، استعرضت فيها الإدارة والرقابة في الأمم المتحدة، وناقشت إطار المساءلة الأوسع نطاقا في الأمانة العامة.
    54. La FAO a présenté au Comité en 1995 trois rapports sur les dispositions prises pour surveiller les opérations aériennes de lutte phytosanitaire en Iraq. UN ٥٤ - وقد قدمت الفاو إلى اللجنة في عام ١٩٩٥ ثلاثة تقارير عن ترتيبات رصد العمليات الجوية لمكافحة اﻵفات في العراق.
    trois rapports sur les transferts forcés de population considérés sous l'angle des droits de l'homme soumis à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, 1993-1997. Les rapports ont été approuvés par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil économique et social. UN قدم ثلاثة تقارير عن أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها النقل القسري للسكان الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في اﻷعوام من٩٩٣ ١ الى ١٩٩٧ وأقرت التقرير لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    trois rapports sur les thèmes suivants : faits nouveaux concernant le système commercial multilatéral (2); et tendances et perspectives concernant les produits de base à l’échelle mondiale (1); UN ثلاثة تقارير عن: التطورات في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف )٢(؛ والاتجاهات والتوقعات العالمية للسلع اﻷساسية؛
    trois rapports sur les thèmes suivants : faits nouveaux concernant le système commercial multilatéral (2); et tendances et perspectives concernant les produits de base à l’échelle mondiale (1); UN ثلاثة تقارير عن: التطورات في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف )٢(؛ والاتجاهات والتوقعات العالمية للسلع اﻷساسية؛
    trois rapports sur les conditions de l'élection ont été largement diffusés en népalais et en anglais et la MINUNEP a collaboré activement avec des médias, outre qu'elle a utilisé ses propres outils d'information. UN 49 - ونُشرت على نطاق واسع، باللغتين النيبالية والانكليزية، ثلاثة تقارير عن أحوال الانتخابات، واشتركت البعثة على نحو مكثف في هذا الصدد مع وسائط الإعلام، فضلا عن استفادتها مما لديها من وسائل إعلامية.
    En 2011, le BSCI a adressé à la MANUA trois rapports d'audit contenant 13 recommandations : UN 53 - في عام 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 13 توصية مراجعة حسابات موجهة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ثلاثة تقارير عن مراجعة الحسابات:
    Lors de la réunion informelle du 20 décembre, le Comité avait examiné trois rapports d'incidents et, le 24 janvier 2014, il avait examiné le rapport d'incident présenté par le Groupe concernant la cargaison d'armes transportée à bord du Chong Chon Gang et saisie par le Panama en juillet 2013. UN وناقشت اللجنة، في الجلسة غير الرسمية المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر، ثلاثة تقارير عن الحوادث الأمنية، ثم ناقشت، في 24 كانون الثاني/يناير 2014، تقرير فريق الخبراء عن شُحنة الأسلحة التي ضبطتها بنما على متن السفينة تشونغ تشون غانغ في تموز/يوليه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more