"ثلاثة ضباط" - Translation from Arabic to French

    • trois officiers
        
    • trois agents
        
    • trois membres
        
    • trois policiers
        
    • trois spécialistes
        
    Ils établiront un état-major commun permanent, qui sera installé à Travnik et qui comportera au moins trois officiers supérieurs désignés par chaque commandant en chef. UN ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد.
    Ils mettront en place un état-major qui siégera en permanence à Travnik et sera composé d'au moins trois officiers supérieurs désignés par chacun des commandants en chef. UN ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد.
    Ils mettront en place un état-major qui siégera en permanence à Travnik et sera composé d'au moins trois officiers supérieurs désignés par chacun des commandants en chef. UN ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد.
    Condamnant l'attentat à la bombe perpétré dans la bande de Gaza, qui a causé la mort de trois agents de sécurité des ÉtatsUnis d'Amérique, UN وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين،
    Condamnant l'attentat à la bombe perpétré dans la bande de Gaza, qui a causé la mort de trois agents de sécurité des ÉtatsUnis d'Amérique, UN وإذ تدين الهجوم بالقنابل الذي وقع في قطاع غزة وأسفر عن وفاة ثلاثة ضباط أمن أمريكيين،
    Un homme de 40 ans a assisté au viol d'un garçon de 11 ans par trois membres des services de sécurité. UN وقال رجل يبلغ الأربعين من العمر إنه شاهد ثلاثة ضباط من الأجهزة الأمنية يغتصبون صبياً عمره 11 عاماً.
    Or, les effectifs ne comptent actuellement que trois officiers, dont deux s'occupent à plein temps de l'ONUSOM. UN بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ.
    Durant l'opération, trois officiers et 20 civils auraient été tués. UN وأُفيد بأن ثلاثة ضباط وعشرين مدنياً قد قتلوا أثناء العملية.
    trois officiers auraient été fait prisonniers. UN وتشير التقارير إلى أن ثلاثة ضباط قد أسروا.
    trois officiers du Bénin, du Ghana et du Nigéria ont été détachés auprès du Ministre libérien de la défense afin de lui prêter leur concours pour le commandement et le contrôle de ces unités. UN وأنتدب ثلاثة ضباط من بنن، وغانا ونيجيريا لوزارة الدفاع الليبرية للمساعدة في قيادة هذه الوحدات وتوجيهها.
    trois officiers de liaison de l'ONUCI et une équipe de liaison de la police de l'ONUCI sont basés au centre. UN ويقيم في المركز ثلاثة ضباط اتصال من العسكريين وفريق اتصال من الشرطة، وكلهم من عملية الأمم المتحدة.
    trois officiers de liaison militaire et une équipe de liaison de la police de l'ONUCI étaient basés au Centre. UN وكان ثلاثة ضباط اتصال عسكريين وفريق اتصال من الشرطة، وكلهم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يقيمون في المركز.
    Et de ce que nous savons, il est responsable de la mort de trois officiers. Open Subtitles وحسب ما نعرفه، إنه مسؤول عن قتل ثلاثة ضباط
    Selon les renseignements communiqués au Représentant spécial, l’hojatoleslam avait été arrêté à son domicile par trois agents en civil des services de renseignements qui n’avaient pas présenté de mandat et qui le détenaient au secret. UN وحسب المعلومات التي تلقاها الممثل الخاص، اعتُقل سعيد زاده في منزله على يد ثلاثة ضباط أمن كانوا يرتدون ملابس مدنية ولم يقدموا أمرا بالاعتقال، وأودعوه في الحبس الانفرادي.
    trois agents par service de 8 heures, trois services par 24 heures UN ثلاثة ضباط في كل نوبة عمل، وثلاث نوبات على مدار الساعة
    Il apparaît que trois agents de sécurité seraient affectés à l'étage où travaillent les hauts fonctionnaires et assureraient la protection rapprochée du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN وتبين المعلومات المقدمة أنه يقترح تعيين ثلاثة ضباط إضافيين في الطابق المخصص للإدارة التنفيذية لتوفير الحماية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    Il ressort de l'évaluation qu'il faudrait une équipe composée de trois agents de protection et deux chauffeurs pour assurer véritablement la protection du Coordonnateur spécial et une équipe identique pour son adjoint. UN 38 - وأكد الاستعراض أن توفير تغطية كاملة من الحماية المباشرة يتطلب ثلاثة ضباط للحماية المباشرة وسائقين اثنين لكل مسؤول.
    Une troisième équipe constituée de trois agents de protection et d'un chauffeur permettrait d'assurer la relève des agents en congé annuel, en congé de compensation ou en congé maladie et d'assurer la protection des personnalités en visite dans le lieu d'affectation. UN ويلزم إنشاء فريق ثالث، يتألف من ثلاثة ضباط للحماية المباشرة وسائق، لتغطية الإجازات السنوية والتعويضية والمرضية، وكذلك لدعم بعثات كبار الشخصيات المخصصة لمركز العمل.
    trois agents de liaison spéciaux seront nommés au bureau de l'un des représentants spéciaux adjoints pour coopérer étroitement avec la communauté humanitaire et la communauté du développement. UN وسيتم تعيين ثلاثة ضباط ارتباط خاصين في مكتب أحد نائبي الممثل الخاص من أجل توثيق التعاون مع الدوائر الإنسانية والإنمائية.
    Une enquête avait été ouverte et trois membres de la police municipale de Sinaloa de Leyva avaient été condamnés pour le meurtre des trois hommes; mais comme on ignorait actuellement où se trouvaient ces policiers, les sanctions à leur égard ne pouvaient pas être appliquées. UN وقد أُجري تحقيق وأدين فيه ثلاثة ضباط من شرطة بلدية سينالوا ليفا بتهمة قتل الرجال الثلاثة، غير أن مكان وجود الضباط غير معروف في الوقت الراهن، ولذا يتعذر تنفيذ العقوبات التي حكم عليهم بها.
    Denis J. N. porte plainte devant le tribunal de permanence contre trois policiers qui l'ont frappé après lui avoir demandé ses papiers d'identité. UN ن. شكوى إلى المحكمة المختصة ضد ثلاثة ضباط شرطة قاموا بضربه بعد أن طلبوا منه أوراق هويته.
    Dans ce contexte, elles ont commencé à former trois spécialistes militaires de la discipline afin de renforcer l'application des procédures disciplinaires internes. UN وفي هذا السياق، باشرت القوات المسلحة التيمورية تدريب ثلاثة ضباط عسكريين معنيين بشؤون التأديب لتعزيز تنفيذ الإجراءات التأديبية الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more