Ce montant lui aurait permis d'acheter 700 tonnes supplémentaires de barres d'aluminium, avec lesquelles il aurait pu fabriquer 6 375 mètres carrés de charpenterie, assez pour construire 265 logements de trois pièces ou encore trois hôpitaux de 400 lits. | UN | وهو مبلغ كان سيمكّنها من شراء 700 طن إضافية من قضبان الألومنيوم لتشييد 375 6 مترا مربعا من الهياكل، وهو ما يكفي لبناء 265 مسكنا من ثلاث غرف، أو ثلاثة مستشفيات تستوعب 400 سرير. |
Les Féroé disposent de trois hôpitaux qui comptent en tout 290 lits. | UN | وهناك ثلاثة مستشفيات في جزر فارو تضم ما مجموعه 290 سريرا. |
:: Guatemala : collaboration avec la Fondation Albert Schweitzer pour la construction de trois hôpitaux. | UN | :: غواتيمالا: التعاون مع مؤسسة ألبرت شفايتزر لتشييد ثلاثة مستشفيات. |
L'UNOPS s'est occupé de la construction et l'équipement de trois hôpitaux communautaires, d'un centre de réadaptation et d'un laboratoire d'orthèses et de prothèses, avec un financement du Brésil. | UN | وقام المكتب بإدارة تشييد وتجهيز ثلاثة مستشفيات مجتمعية، ومركز تأهيل واحد، ومختبر للتقويم والأطراف الصناعية. |
Des mémorandums d'accord ont été signés avec trois hôpitaux de niveau III se trouvant dans la zone de la Mission. | UN | تم توقيع مذكرات تفاهم مع ثلاثة مستشفيات من المستوى الثالث في منطقة البعثة. |
Fournitures médicales pour trois hôpitaux | UN | امدادات طبية من أجل ثلاثة مستشفيات |
Trois équipes de psychothérapeutes ont été formées par le Comité international de secours et travaillent dans trois hôpitaux où elles donnent des conseils aux victimes de la violence. | UN | فقد دربت فرق من المعالجين النفسيين من طرف لجنة اﻹنقاذ الدولية وهي تعمل في ثلاثة مستشفيات لتقديم المشورة إلى ضحايا العنف. |
Des dispositions seront prises en vue de la mise en place, dans le nord du Mali, de trois hôpitaux militaires de niveau II qui comprendront des équipes d'évacuation sanitaire par avion. | UN | 32 - وستخصص اعتمادات لإنشاء ثلاثة مستشفيات عسكرية من المستوى الثاني في شمال مالي، ستشمل أفرقة للإجلاء الطبي الجوي. |
De plus, des centres du même genre ont été mis en place dans trois hôpitaux nationaux afin de secourir les victimes de violences conjugales et sexuelles, ce qui a permis aux femmes et aux filles de bénéficier d'une assistance rapide et efficace. | UN | وعلاوة على ذلك، أقيمت مراكز استشفائية جامعة متعددة الخدمات في ثلاثة مستشفيات وطنية لمساعدة ضحايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، مما يتيح تقديم مساعدة سريعة وفعالة للنساء والفتيات. |
Les enquêtes menées dans trois hôpitaux nationaux relatives au taux d'infection des femmes enceintes était de 0,3 % en 2008; | UN | - كان معدل الإصابة بين الحوامل 0.3 في المائة في عام 2008 حسب الدراسة الاستقصائية التي أجريت في ثلاثة مستشفيات وطنية. |
Par l'intermédiaire de Save the Children, le PNUD a également remis en état des incinérateurs dans les trois hôpitaux de district, fourni du matériel de laboratoire et dispensé une formation au personnel de la santé. | UN | وقام البرنامج الإنمائي أيضا، من خلال منظمة إنقاذ الطفولة، بإعادة تأهيل محارق في ثلاثة مستشفيات في الأقاليم، وقدم معدات مختبرات ودّرب الموظفين العاملين في مجال الصحة. |
trois hôpitaux de Nabatiyeh, dont des maternités et des services d'urgence obstétrique, fonctionnent depuis que des générateurs leur ont été fournis. | UN | وتعمل الآن ثلاثة مستشفيات في النبطية، بما فيها عيادات التوليد وعمليات رعاية حالات الولادة الطارئة، بعد توفير المولدات الكهربائية. |
La Mission a continué de remettre en état trois hôpitaux dans la zone de conflit au tire du programme de relèvement financé par la Commission européenne. | UN | 36 - واصلت البعثة إصلاح ثلاثة مستشفيات في منطقة الصراع كجزء من برنامج الإصلاح الذي تموّله المفوضية الأوروبية. |
Elle supervise également la gestion de trois hôpitaux de niveau II et d'un hôpital de niveau III appartenant aux contingents. | UN | ويشرف القسم كذلك على إدارة ثلاثة مستشفيات من المستوى الثاني مملوكة للوحدات ومستشفى من المستوى الثالث مملوكة للوحدات أيضاً. |
563. Actuellement, on met en place un processus d'humanisation des soins dispensés aux femmes pendant l'accouchement grâce au concours d'infirmières obstétriciennes travaillant dans trois hôpitaux nationaux. | UN | 563- وتبذَل جهود ترمي إلى تقديم رعاية أكثر تعاطفاً مع النساء في أثناء الولادة، بمشاركة ممرضات متخصصات في التوليد من ثلاثة مستشفيات وطنية. |
Conjointement avec le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne et le Comité national pour l'allaitement maternel, l'UNICEF a appuyé l'application de l'initiative Hôpitaux amis des bébés dans trois hôpitaux de Gaza et cinq de Cisjordanie, en organisant des ateliers de sensibilisation suivis par 107 décideurs et 200 membres du personnel technique. | UN | ودعمت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة واللجنة الوطنية للرضاعة الطبيعية، تنفيذ مبادرة المستشفيات الصديقة للمولود في ثلاثة مستشفيات في غزة وخمسة مستشفيات في الضفة الغربية، شملت حلقات عمل لتوعية 107 من واضعي السياسات و 200 من العاملين التقنيين في مجال الصحة. |
La Mission a continué de mettre en œuvre le programme de relèvement financé par la Commission européenne dans les districts de Gali, Tkvartcheli, Otchamtchira et Zougdidi, notamment de remettre en état trois hôpitaux dans la zone du conflit. | UN | 33 - واصلت البعثة تنفيذ برنامج الإصلاح الممول من المفوضية الأوروبية في مقاطعات غالي وتكفارشيلي وأوشامشيرا وزوغديدي، ولا سيما إصلاح ثلاثة مستشفيات في منطقة الصراع. |
Le 27 août, deux des trois hôpitaux de Benghazi ont fermé leurs portes pour protester contre les actes de violence d'éléments armés qui ont roué de coups des infirmières, poignardé des médecins et détruit du matériel. | UN | وفي 27 آب/أغسطس، أغلق اثنان من أصل ثلاثة مستشفيات في بنغازي أبوابهما بسبب احتجاج الموظفين على تعرضهم للعنف إثر قيام عناصر مسلحة بضرب الممرضات وطعن الأطباء وتحطيم الأجهزة. |
Le Conseil de l'Europe cite les données recueillies par le CPT relativement aux allégations de mauvais traitements infligés par le personnel aux patients de trois hôpitaux psychiatriques, ainsi qu'à la violence observée entre patients dans ces mêmes établissements. | UN | 29- وأشار مجلس أوروبا إلى نتائج لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا بشأن ادعاءات إساءة الموظفين إلى المرضى والعنف فيما بين المرضى في ثلاثة مستشفيات للأمراض العقلية. |
:: Les forces d'occupation continuant de prendre pour cible des installations médicales, trois hôpitaux au moins ont dû être évacués à la suite de frappes israéliennes, ce qui a entraîné l'engorgement d'autres établissements comme l'hôpital Nasser de Khan Younès, qui a le plus grand mal à répondre aux besoins. | UN | :: ونظرا لاستمرار استهداف قوات الاحتلال للمرافق الطبية، فقد اضطر ما لا يقل عن ثلاثة مستشفيات إلى إجلاء المرضى بسبب الهجمات الإسرائيلية، مما أدى إلى حالات من الاكتظاظ في مستشفيات أخرى، مثل مستشفى ناصر في خان يونس، الذي يواجه صعوبات في تلبية احتياجات المرضى. |