Il a également été signalé que trois hommes armés avaient ouvert le feu sur un poste de la police des frontières situé près de la colonie Vered Yericho. | UN | وأفيد أيضا أن ثلاثة مسلحين فتحوا النار على مركز لشرطة الحدود قرب مستوطنة فيريد يريكو. |
Les entrepreneurs qui se trouvaient sur le site ont également été intimidés par trois hommes armés qui ont menacé de faire sauter le matériel si les travaux se poursuivaient. | UN | وقد تعرض المتعاقدون في هذا الموقع للتخويف إذ هددهم ثلاثة مسلحين بتفجير الآلات إذا استمر العمل. |
140. Dans la ZPNU du secteur Est, un Musulman de Dubosevica a dit avoir été passé à tabac le 4 avril 1994 par trois hommes armés qui avaient fait irruption dans sa maison. Ces hommes auraient également volé des outils et autre équipement. | UN | ١٤٠ - في القطاع الشرقي من المناطق المشمولة بالحماية، ذكر مسلم من دوبوسيفيتشا أن ثلاثة مسلحين اقتحموا بيته وضربوه ضربا مبرحا، في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، كما سرق هؤلاء الرجال أدوات ومعدات أخرى على ما زعم. |
Le 8 juin, à Alep trois hommes armés ont exécuté Mohamed Qatta, 15 ans. | UN | 107- وفي 8 حزيران/يونيه، قام ثلاثة مسلحين بإعدام محمد قطاع البالغ من العمر 15 سنة في حلب. |
Le 8 août, l'armée libanaise a arrêté trois hommes armés qui tentaient de traverser la frontière à Arsal et saisi leurs armes et un gilet d'explosifs. | UN | واعتقل الجيش اللبناني ثلاثة مسلحين في 8 آب/أغسطس كانوا يحاولون عبور الحدود من عرسال وصادر أسلحة وحزاما ناسفا. |
En mars, trois hommes armés et masqués ont enlevé un ancien fonctionnaire de police de l'Autorité palestinienne. | UN | ففي آذار/مارس، قام ثلاثة مسلحين مقنعين باختطاف رجل شرطة سابق في السلطة الفلسطينية. |
Le 14 octobre, dans le quartier de Tadamon, à Nyala, trois hommes armés non identifiés ont essayé de voler un homme d'affaires local zaghaoua qui a été tué ainsi qu'un des malfaiteurs. | UN | ففي 14 تشرين الأول/أكتوبر، حاول ثلاثة مسلحين مجهولي الهوية سرقة رجل أعمال محلي من قبيلة الزغاوة في منطقة التضامن في نيالا. |
À Merca, le 15 octobre, trois hommes armés non identifiés auraient attaqué le véhicule d'une ONG, tuant le chauffeur et blessant trois membres du personnel. | UN | :: زعم أن ثلاثة مسلحين مجهولي الهوية في ميركا هاجموا مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر وقتلوا السائق وأصابوا ثلاثة موظفين بجروح. |
Le 10 août, trois hommes armés ont attaqué un camion qui transportait des provisions du Programme alimentaire mondial (PAM) d'El Obeid à Nyala, tuant un accompagnateur du convoi. | UN | وفي 10 آب/أغسطس، هاجم ثلاثة مسلحين شاحنة تجارية تقل مؤنا لبرنامج الأغذية العالمي من العبيد إلى نيالا، وقتلوا أحد مساعدي السائق. |
22. Le 28 juin 2007, Mohamed Muse Ali, responsable de programme de district somalien de l'ONG International Medical Corps, a été abattu par trois hommes armés dans la ville d'El Berde, située à 250 kilomètres au nord-ouest de Mogadishu. | UN | 22- في 28 حزيران/يونيه 2007، قتل ثلاثة مسلحين محمد موس علي، مدير البرنامج المحلي الصومالي للهيئة الطبية الدولية في البردي التي تقع على مسافة 250 كيلومتراً شمال غربي مقديشو. |
Le 25 novembre, deux femmes ont été attaquées près du camp de Mornei (Darfour-Ouest) par trois hommes armés qui les ont violées. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجم ثلاثة مسلحين نازحتين على مقربة من مخيم مورني (غرب دارفو) وقاموا باغتصابهما. |
Dans le Darfour-Ouest, le 3 avril, un groupe de trois hommes armés portant des uniformes verts de type militaire ont ouvert le feu dans le marché de Kondobe, tuant deux civils, dont un garçon de 17 ans, et en blessant quatre autres. | UN | وفي غرب دارفور، في 3 نيسان/أبريل، فتحت مجموعة من ثلاثة مسلحين في زي عسكري أخضر النار في سوق كاندوب مما أسفر عن مقتل اثنين من المدنيين أحدهما صبي يبلغ من العمر 17 عاما، وإصابة أربعة آخرين. |
Le 26 février 2002, 11 fidèles qui suivaient un office du soir auraient été tués par trois hommes armés qui ont ouvert le feu sur la mosquée chiite de Shah-Najam à Rawalpindi. | UN | 47 - وفي 27 شباط/فبراير 2002، أُفيد عن قيام ثلاثة مسلحين بإطلاق النار على 11 مصليا كانوا يؤدون صلاة المغرب في مسجد شاه نجم للمسلمين الشيعة في مدينة روالبندي. |
Dans la ville de Daraya, à la rue Chamiyat, le civil Abdel-Hakim Habib elSaqa (né en 1961) a été tué par trois hommes armés de fusils Kalachnikov. | UN | 21 - في مدينة داريا قتل المواطن عبد الحكيم حبيب السقا تولد 1961 أثناء تواجده بشارع الشاميات إثر إطلاق النار عليه من قبل ثلاثة مسلحين ببواريد كلاشنكوف. |
Le 24 octobre, un homme âgé de 35 ans, membre du MNLA aurait été tué alors qu'il se trouvait à son domicile, situé dans le cercle d'Abeibara, à 50 km de Kidal, par trois hommes armés roulant à moto qui appartiendraient à AQMI. | UN | وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، يبدو أن رجلاً عضواً في الحركة الوطنية لتحرير أزواد يبلغ من العمر 35 عاماً قُتل عندما كان في منزله الواقع في محيط أبيبارا، على بعد 50 كلم من كيدال، وذلك على يد ثلاثة مسلحين يركبون دراجات نارية وينتمون بحسب الادعاءات إلى تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي. |
Le 12 décembre, trois hommes armés ont détourné un véhicule appartenant à une OING près d'Ardemata (dans la ville de Geneina) et ont enlevé les deux employés qui s'y trouvaient. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، سطا ثلاثة مسلحين على مركبة إحدى المنظمات الدولية غير الحكومية قرب أرديماتا (في مدينة الجنينة) واختطفوا الموظفين اللذين كانا على متنها. |
207. Le 23 avril, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement après qu=elle eut été informée que Ronalth Ochaeta, directeur du Bureau des droits de l=homme de l=Archevêché (ODHA), avait été agressé par trois hommes armés le 16 avril. | UN | 207- وفي 23 نيسان/أبريل، بعثت المقررة الخاصة بنداء عاجل إلى الحكومة بعد أن وصلها أن السيد رونالث أوشاتا، مدير مكتب الأبرشية العامة لشؤون حقوق الإنسان في غواتيمالا، قد تعرض لاعتداء من جانب ثلاثة مسلحين في 16 نيسان/أبريل. |
Le navire a quitté le quai à 11 h 20. À son arrivée au port de Kebda (Khusroabad) à 14 h 15, il a été arraisonné par une embarcation militaire iranienne avec à son bord trois hommes armés qui ont contraint le pilote à ancrer au quai No 2. | UN | وفي الساعة )٣٠/١١( غادر الرصيف وعنــد وصولـهما ميناء كبده )خسرو آباد( في الساعة ١٥/١٤ اعترضهما زورق عسكري ايراني وعلى ظهره ثلاثة مسلحين صعــدوا علــى ظهــر السفينة وأمروا الدليل تحت تهديد السلاح بالرسو على الرصيف رقم )٢(. |
124. Le 9 novembre 1993, trois hommes armés et masqués roulant à bord d'un camion à ordures volé ont embouti un véhicule israélien dans la ville de Gaza, écrasant et tuant le conducteur, Salman Hawahjleh, un bédouin de la partie nord du Negev. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 novembre 1993). | UN | ١٢٤ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، إصطدم ثلاثة مسلحين ملثمين تقلهم شاحنة قمامة مسروقة بسيارة اسرائيلية في مدينة غزة، فسحقوا سائقها سلمان حواجله، وهو بدوي من شمال النقب. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
Le 27 août, trois hommes armés non identifiés ont tiré sur des soldats de l'Opération près de Nyoro, à 30 kilomètres au sud-ouest d'El Geneina (Darfour occidental) qui recherchaient des Casques bleus disparus deux jours plus tôt. | UN | وفي 27 آب/أغسطس، أطلق ثلاثة مسلحين مجهولين النار على ثلاثة أفراد من حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيورو (على بعد 30 كم جنوب غرب الجنينة، غرب دارفور) خلال البحث عن المفقودين من حفظة السلام الذين حاصرهم فيضان داهم قبل ذلك بيومين. |