Actuellement, trois projets de loi sur la question de l'avortement sont examinés par le Congrès. | UN | توجد الآن ثلاثة مشاريع قوانين بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية قيد نظر الكونغرس. |
Le Congrès va être saisi de trois projets de loi qui visent à préciser le cadre juridique des activités des médias. | UN | وسيعرض على الكونغرس ثلاثة مشاريع قوانين تهدف إلى تحديد الإطار القانوني لأنشطة وسائل الإعلام. |
trois projets de loi ont été présentés à l'Assemblée nationale à ce sujet, et ils devraient être adoptés à brève échéance. | UN | وقد عُرضت على الجمعية الوطنية ثلاثة مشاريع قوانين بشأن هذا الموضوع، ومن المفروض أن تُعتمد في غضون أجل قصير. |
À ce jour, il reste à examiner en Conseil des ministres, avant leur transmission au Parlement, trois projets de lois : | UN | وحتى الآن، هناك ثلاثة مشاريع قوانين ينبغي لمجلس الوزراء أن ينظر فيها قبل إحالتها إلى البرلمان وهي: |
Je voudrais entre autres, féliciter le Ministère à la condition féminine qui a déjà enclenché le processus de son menu législatif en envoyant au grand corps trois avant-projets de lois portant sur le travail domestique, sur le placage et sur la paternité et la filiation. | UN | وأود، بالإضافة إلى ذلك، تهنئة وزيرة شؤون المرأة، التي أطلقت العملية التشريعية بطرحها ثلاثة مشاريع قوانين تتناول العمل المنزلي، والتوظيف، والمساواة والذرية. |
Il note également l'existence de trois initiatives législatives dans ce domaine et regrette que des informations détaillées ne lui aient pas été communiquées sur celles-ci. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بوجود ثلاثة مشاريع قوانين بشأن هذه المسألة وتأسف لعدم تلقيها معلومات مفصلة عنها. |
En 1959, trois projets de loi portant modification du statut politique du territoire ont été présentés au Congrès des États-Unis, mais sont restés sans suite. | UN | وفي عام 1959، رُفعت إلى الكونغرس ثلاثة مشاريع قوانين تطلب إدخال تغييرات على الوضع السياسي للإقليم، ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأن أي منها. |
Le Congrès philippin est également saisi de trois projets de loi sur la gestion des échanges stratégiques en ce qui concerne les articles à double usage, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | كذلك عُرضت ثلاثة مشاريع قوانين على البرلمان الفلبيني بشأن إدارة التجارة الاستراتيجية المتعلقة بالسلع ذات الاستخدام المزدوج واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
trois projets de loi sur les médias concernant la Société de radiodiffusion, le droit d'accès à l'information et la Haute Autorité des médias, lui ont été soumis à la suite des auditions publiques de novembre. | UN | وعقب جلسات استماع عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر، عرض على الجمعية ثلاثة مشاريع قوانين حول وسائل الإعلام - وهي مشاريع قوانين هيئة الإذاعة والتلفزيون، والحق في الحصول على المعلومات، وسلطة وسائل الإعلام. |
Par ailleurs, le 28 octobre, le Conseil des ministres a adopté trois projets de loi sur les normes comptables, tendant à améliorer le cadre juridique et institutionnel de la gestion des finances publiques. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد مجلس الوزراء في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013 ثلاثة مشاريع قوانين بشأن المعايير المحاسبية، بهدف تحسين الإطار القانوني والمؤسسي لإدارة الشؤون المالية العامة. |
En 1959, trois projets de loi portant modification du statut politique du territoire ont été présentés au Congrès des États-Unis, mais sont restés sans suite. | UN | وفي عام 1959، رُفعت إلى الكونغرس ثلاثة مشاريع قوانين تطلب إدخال تغييرات على الوضع السياسي للإقليم، ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأن أي منها. |
À titre d'exemple, parallèlement à la scolarisation des fillettes, le Gouvernement a présenté trois projets de loi sur la santé en matière de procréation, la violence à l'égard des femmes, et la traite des êtres humains. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت ثلاثة مشاريع قوانين بشأن الصحة الإنجابية، والعنف القائم على الجنس والاتجار بالبشر، بموازاة التحاق الفتيات الصغيرات بالمدرسة. |
On compte actuellement trois projets de loi concernant les enfants; ils portent respectivement sur l'égalité dans le cadre de la loi sur les successions, sur le droit de visite des parents et sur le droit des enfants d'être entendus par la justice. | UN | وهناك الآن ثلاثة مشاريع قوانين تتعلق بالأطفال، وهي تتناول المساواة في إطار قانون المواريث، وحقوق الوالدين في الزيارة، وحق الأطفال في الاستماع لرأيهم. |
À l'heure actuelle, le Parlement est saisi de trois projets de loi relatifs à l'enregistrement des mariages coutumiers, au divorce, à la violence familiale et aux droits de succession. | UN | وتوجد بالبرلمان قيد التمرير ثلاثة مشاريع قوانين بشأن تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، والعنف العائلي، وأيلولة التركات. |
C'est ainsi que trois projets de loi seulement ont été adoptés sur les 34 textes présentés à la première session parlementaire de 2007. | UN | 4 - ونتيجة لذلك، اعتُمدت ثلاثة مشاريع قوانين فقط من أصل 34 مشروع قانون عُرضت على البرلمان في جلسته الأولى لعام 2007. |
6. Le Ministère sud-africain de la justice a publié trois projets de loi portant sur la promotion de l'égalité des chances, la prévention de la violence au foyer et l'abolition de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | ٦ - ونشرت وزارة العدل في جنوب افريقيا ثلاثة مشاريع قوانين تتناول تعزيز الفرص المتساوية، ومنع العنف المنزلي، والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
À cette époque, trois projets de loi ont été soumis et immédiatement approuvés qui élargissent la juridiction israélienne sans toutefois utiliser le terme d'" annexion " . | UN | وتم في ذلك الوقت، تقديم ثلاثة مشاريع قوانين وتم اعتمادها فوسع نطاق السلطة اﻹسرائيلية دون أن تستخدم بالفعل عبارة " ضم " . |
trois projets de loi ont été présentés au Parlement à des fins d'examen et d'adoption, y compris la proposition du Gouvernement de modifier les dispositions pertinentes de la Constitution en vue de transformer le mode de scrutin des élections provinciales et sénatoriales, qui passerait du suffrage direct au suffrage indirect. | UN | فقد قُدمت ثلاثة مشاريع قوانين إلى البرلمان لمناقشتها واعتمادها، بما في ذلك اقتراح من قبل الحكومة يرمي إلى تعديل الأحكام ذات الصلة من الدستور لتغيير نظام التصويت في انتخابات مجالس المحافظات، وحكام الأقاليم ومجلس الشيوخ من الاقتراع المباشر إلى الاقتراع غير المباشر. |
Depuis la présentation de ce rapport, trois projets de lois sur l'interdiction de la torture, la nullité des aveux obtenus sous la torture et la réglementation des activités du Service général de sécurité (SGS) se trouvent à différents stades du processus législatif. | UN | وفي وقت تقديم هذا التقرير كانت هناك ثلاثة مشاريع قوانين تتعلق بحظر التعذيب، إبطال الاعترافات المنتزعة بالتعذيب، وتنظيم أنشطة إدارة الأمن العام، وهي مشاريع تمر بمراحل مختلفة في العملية التشريعية. |
35. Actuellement, trois projets de lois fondamentales sont à l'étude avant leur soumission à la Commission ministérielle chargée de la législation. Ils portent sur les droits de la défense, les droits sociaux et la liberté d'expression et d'association. | UN | 35- وهناك ثلاثة مشاريع قوانين أساسية يجري بحثها الآن قبل تقديمها إلى اللجنة التشريعية الوزارية: مشروع قانون أساسي: الحق في محاكمة عادلة؛ مشروع قانون أساسي: الحقوق الاجتماعية؛ مشروع قانون أساسي: حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Par ailleurs, le MCFDF a présenté au Sénat le 11 décembre 2007, pour adoption, trois avant-projets de lois relatifs : | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت وزارة شؤون المرأة وحقوقها إلى مجلس الشيوخ في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 ثلاثة مشاريع قوانين للتصديق عليها تتعلق بـ: |
Il note également l'existence de trois initiatives législatives dans ce domaine et regrette que des informations détaillées ne lui aient pas été communiquées sur celles-ci. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بوجود ثلاثة مشاريع قوانين بشأن هذه المسألة وتأسف لعدم تلقيها معلومات مفصلة عنها. |