"ثلاثة ملايين من" - Translation from Arabic to French

    • trois millions de
        
    • trois millions d'
        
    On prévoit que, d'ici 2005, ce plan disposera d'un budget annuel de trois millions de dollars des États-Unis. UN ومن المقرر أن يكون للخطة لسنة 2005 ميزانية سنوية تبلغ ثلاثة ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Selon les estimations, le pays compte à présent plus de trois millions de personnes déplacées. UN فالتقديرات تشير إلى أن هذا البلد يستضيف في الوقت الراهن أكثر من ثلاثة ملايين من المشردين داخلياً.
    En 2002, après la réouverture des écoles, trois millions de garçons et de filles ont pu retourner à l'école. UN ففي عام 2002، وبعد إعادة فتح المدارس، تمكن ما مجموعه ثلاثة ملايين من البنات والأولاد من العودة إلى المدارس.
    trois millions d'enfants dans la République fédérale de Yougoslavie se trouvent menacés par les conséquences de la guerre et des bombardements criminels de l'OTAN. UN وتعرضت ثلاثة ملايين من اﻷطفال بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتهديد بعواقب الحرب والقصف اﻹجرامي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Depuis deux ans, le Gouvernement exécute une loi et un plan d'action national pour les personnes âgées : trois millions d'entre elles bénéficient désormais d'une assurance maladie gratuitement et plus d'un million d'une aide sociale mensuelle. UN وخلال العامين المنقضيين منذ تنفيذ حكومته القانون وخطة العمل المتعلقين بكبار السن، حصل ثلاثة ملايين من كبار السن على تأمين صحي مجاني وتلقى ما يزيد على مليون شخص مساعدة اجتماعية شهرية.
    La situation était d'autant plus grave que le Bélarus faisait état de plus de trois millions de mines antipersonnel à détruire. UN وزاد من خطورة هذا الموقف أن بيلاروس أفادت بأن هناك أكثر من ثلاثة ملايين من الألغام المضادة للأفراد تنتظر التدمير.
    La situation était d'autant plus grave que le Bélarus faisait état de plus de trois millions de mines antipersonnel à détruire. UN وزاد من خطورة هذا الموقف أن بيلاروس أفادت بأن هناك أكثر من ثلاثة ملايين من الألغام المضادة للأفراد تنتظر التدمير.
    Cette occupation a été marquée par des violations systématiques des droits de l'homme et du droit international humanitaire et provoqué la mort de plus de trois millions de Congolais dans la partie occupée de son territoire. UN وهذا الاحتلال قد اتسم بوقوع انتهاكات كثيرة ومنتظمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما أنه أدى إلى موت ما يزيد على ثلاثة ملايين من سكان الكونغو في الإقليم المحتل.
    Elle dévasta la péninsule, faisant près de trois millions de morts et de blessés parmi les Coréens; des millions d'autres se retrouvèrent sans domicile, coupés de leur famille. UN وألحقت الحرب الدمار بشبه الجزيرة مخلفة وراءها زهاء ثلاثة ملايين من الكوريين بين قتيل وجريح، وشردت ملايين غيرهم وفصلتهم عن أسرهم.
    Vu la proximité de Soweto, quelque trois millions de Sud-Africains défavorisés peuvent désormais réaliser leur droit à la santé en allant consulter, quelquefois gratuitement, les médecins d'un des plus grands complexes hospitaliers d'Afrique. UN ونظراً لقربهم من سويتو، يمكن اﻵن لحوالي ثلاثة ملايين من سكان جنوب افريقيا المحرومين أن يلبوا حقهم في الصحة عن طريق الاستفادة، بالمجان أحياناً، من الخبرة الموجودة في أحد أكبر المجمعات الاستشفائية في افريقيا.
    Au contraire, plus de trois millions de personnes ont été déplacées en 2003, pour la plupart en Afrique, notamment au Burundi, en République démocratique du Congo, au Libéria, au Soudan et en Ouganda, mais aussi dans d'autres pays, notamment en Colombie et dans l'Aceh en Indonésie. UN فقد شهد عام 2003، على العكس، نزوح أكثر من ثلاثة ملايين من المشردين الجدد، معظمهم في أفريقيا، بما في ذلك أوغندا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وليبيريا، ولكن أيضاً في أماكن أخرى، وبوجه خاص في كولومبيا وإقليم أتشيه بإندونيسيا.
    Madagascar dispose d'une stratégie nationale de micro finance pour la période 2008-2010 et d'un montant total de trois millions de dollars US. UN ولمدغشقر استراتيجية وطنية للائتمانات الصغرى للفترة 2008-2010 بميزانية إجمالية قدرها ثلاثة ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Près de trois millions de personnes, soit un tiers de la population, est menacé par la famine. La mer, par laquelle arrivent la nourriture, les médicaments et d’autres composantes de l’aide humanitaire, est une voie d’approvisionnement vitale pour eux. News-Commentary نيويورك ـ إن الوقت لم يعد في صالح الصومال. فالآن يعيش ثلاثة ملايين من الصوماليين ـ ثلث تعداد سكان البلاد ـ تحت ظل شبح المجاعة. وبالنسبة لهؤلاء الناس يشكل البحر طاقة النجاة، التي يأتيهم عبرها الغذاء، والإمدادات الطبية، وغير ذلك من مساعدات الإغاثة. وهنا تكمن المشكلة.
    Si le niveau des annonces de contributions est, dans une certaine mesure, artificiellement influencée par le nombre des nouveaux programmes pluriannuels lancés au cours d’une année donnée, ce fléchissement est néanmoins préoccupant car il fait suite à un repli de près de trois millions de dollars des États-Unis en 1996. UN وفي حين أن مستوى التعهدات يتأثر إلى حد ما بشكل زائف بفعل عدد البرامج الجديدة المتعددة السنوات التي تطلق في أي من السنوات ، يظل هذا الانخفاض مقلقا نظرا إلى أنه يأتي في أعقاب انخفاض بلغ نحو ثلاثة ملايين من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٦ .
    Ainsi, en Afghanistan, en 2002, le retour à l'école de plus de trois millions d'enfants, dont 1 million de filles, a été organisé en quelques semaines. UN ومن ثم، فقد نُظِّمت بأفغانستان، في عام 2002، عودة ما يزيد على ثلاثة ملايين من الأطفال، من بينهم مليون طفلة، إلى المدارس، مما تم خلال بضعة أسابيع.
    Une population autochtone de près de trois millions d'habitants appartenant à 45 groupes ethniques différents vivent au Bangladesh, où les peuples autochtones comptent parmi les groupes les plus marginalisés et les plus pauvres du pays et n'ont qu'un accès insuffisant à l'éducation et aux soins de santé. UN 18 - يعيش في بنغلاديش زهاء ثلاثة ملايين من أفراد الشعوب الأصلية الذين ينتمون إلى 45 مجموعة عرقية مختلفة. وتظل الشعوب الأصلية في بنغلاديش من أكثر الفئات تهميشا وفقرا في البلد وتعاني من انعدام الفرص الكافية للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more