Il est prévu qu'en moyenne, trois des quatre membres de la commission participent à chacune des missions ci-après : | UN | ومن المتوقع أن يشارك ثلاثة من أصل أعضاء اللجنة الأربعة، في المتوسط، في كل من البعثات التالية: |
Le pays a déjà effectué trois des cinq versements convenus. | UN | وقد أودعت البرازيل ثلاثة من أصل خمسة أقساط اتُفق عليها. |
Notons également que trois des sept juges sont des femmes. | UN | ومن الملاحظ أن ثلاثة من أصل سبعة قضاة هم من النساء. |
On en a résolu trois, sur les dix derniers? | Open Subtitles | ماذا؟ .. لقد حللنا ثلاثة من أصل آخر عشر جرائم؟ |
trois sur quatre ce n'est pas mal. | Open Subtitles | حسنا، ثلاثة من أصل أربعة ليس سيّئا. |
trois d'entre eux se sont d'eux-mêmes constitués prisonniers. | UN | وفي الوقت الحالي، سلَّم ثلاثة من أصل الخمسة أنفسهم طوعا. |
L'autorité a déterminé que la fusion aurait pour effet de concentrer 71 % du marché de deux types d'aliments pour nourrissons dont Nestlé contrôlerait trois des quatre usines de fabrication au Mexique. | UN | وخلصت الهيئة إلى أن عملية الاندماج المقترحة ستؤدي إلى تركز سوقي بنسبة 71 في المائة في نوعين من حليب الرضع الصناعي، وأن شركة نستله ستستحوذ على ثلاثة من أصل أربعة مرافق لتجهيز هذه المنتجات في المكسيك. |
Le Comité a également été informé que le Gouvernement hôte avait mis en place les mesures de sécurité qui pouvaient l'être, la plus emblématique étant la fermeture de trois des quatre rues adjacentes au bâtiment pendant les horaires de travail. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الحكومة المضيفة اتخذت ما أمكن اتخاذه من التدابير الأمنية، وآخرها إغلاق ثلاثة من أصل أربعة شوارع محاذية خلال ساعات العمل. |
trois des 10 cantons de la Fédération n'ont toujours pas de gouvernement. | UN | 31 - لم تشكل ثلاثة من أصل عشرة كانتونات في الاتحاد حكوماتها حتى الآن. |
J'ai seulement eu trois des sept chiffres. | Open Subtitles | أنا عندي فقط ثلاثة من أصل سبعة ارقام |
Le Mécanisme reste compétent pour juger trois des neuf fugitifs : Félicien Kabuga, Augustin Bizimana et Protais Mpiranya. | UN | 38 - وتحتفظ الآلية بولايتها القضائية على ثلاثة من أصل الهاربين التسعة، وهم وفيليسيان كابوغا، وأوغيستان بيزيمانا، وبروتايس مبيرانيا. |
trois des quatre autres projets sont en cours d'exécution, à savoir l'appui à la Commission des droits de l'homme, à la création d'une infrastructure d'approvisionnement en eau et d'assainissement à la caserne de Wilberforce, à Freetown, et l'appui au système judiciaire pour résorber le retard accumulé dans l'examen des affaires pendantes. | UN | ولا تزال ثلاثة من أصل المشاريع الأربعة الباقية قيد التنفيذ. وتشمل هذه المشاريع دعم لجنة حقوق الإنسان، ودعم مرفق المياه والصرف الصحي في ثكنات ويلبيرفورس في فريتاون، ودعم الجهاز القضائي في البتّ بالقضايا العالقة المتراكمة. |
Comme l'indique le tableau 6, trois des sept attaques ont été le fait de groupes rebelles, à savoir le MJE pour deux d'entre elles et une faction de l'ALS pour la troisième. | UN | 170 - وعلى النحو المبيَّن في الجدول 6، نفذت جماعات المتمردين ثلاثة من أصل الهجمات السبعة، وهذه الجماعات هي: حركة العدل والمساواة (هجومان) وفصيل تابع لجيش تحرير السودان (هجوم واحد). |
trois des cinq jeunes Somaliens du Minnesota qui ont été tués lorsqu'ils se battaient pour Al-Shabaab appartenaient au sous-clan Omar Mohamud des Harti/Majeerteen, et la mère du quatrième était également issue du sous-clan des Harti. | UN | وينتمي ثلاثة من أصل خمسة من الصوماليين من منيسوتا الذين قتلوا بينما كانوا يقاتلون في صفوف حركة الشباب إلى بطن عمر محمود من عشيرة هرتي/ماجرتين، وتنتمي والدة الرابع أيضا إلى الهرتي. |
Au 31 mars 2012, seuls deux programmes régionaux avaient été analysés par le Comité d'examen du Programme, alors que trois des sept programmes devaient s'achever en 2012. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2012، لم تقم لجنة استعراض البرامج إلا باستعراض اثنين فقط من البرامج الإقليمية، على الرغم من أن من المقرر استعراض ثلاثة من أصل البرامج السبعة في نهاية عام 2012. |
Il a ajouté que trois des quatre emprunts non koweïtiens avaient été remboursés en septembre 1997 et qu'un emprunt non koweïtien restait en cours. | UN | كما أبلغ اللجنة أيضاً أن ثلاثة من أصل أربعة من الديون من غير الكويتيين جرت تسويتها في أيلول/سبتمبر 1997 وأن هنالك دين واحد من غير كويتي ما زال مستحقا. |
L'audit a porté sur trois des quatre contrats à prix maximum garanti conclus pour la location de locaux transitoires : les locaux situés au 305 East 46th Street et au 380 Madison Avenue et le bâtiment des conférences de la pelouse nord. | UN | 52 - شملت مراجعة الحسابات ثلاثة من أصل أربعة عقود سعر أقصى مضمون لمبان مؤقتة: 305 East 46th Street، و 380 Madison Avenue، والمرج الشمالي في مبنى المؤتمرات. |
S'agissant de l'affirmation de l'Arménie selon laquelle < < il ne faut pas mettre tous les conflits dans le même panier > > , nous tenons à préciser que les conflits en cours dans les États du GUAM, dont trois sur quatre sont fondés sur le séparatisme territorial, présentent aussi bien des similitudes que des différences. | UN | أما فيما يتعلق بالحجة التي ذكرتها أرمينيا بألا توضع الصراعات جميعها في سلة واحدة، نود أن نبين أن للصراعات المستمرة في دول المجموعة، وهي صراعات يرجع ثلاثة من أصل أربعة منها إلى نزعات انفصاليه إقليمية، أوجه تتشابه فيها وأخرى يتميز فيها بعضها عن بعض. |
Les organisations non gouvernementales constituaient le groupe le plus important de cet ensemble, 553 d'entre elles ayant reçu au total 224 millions de dollars des États-Unis au titre d'accords de projet, dont trois sur quatre avaient été conclus avec des organisations non gouvernementales nationales ou locales. | UN | وكانت المنظمات غير الحكومية أكبر مجموعة من بين هؤلاء الشركاء، إذ تم تمويل 553 منظمة غير حكومية من خلال اتفاقات مشاريع بلغ مجموعها 224 مليون دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وكانت ثلاثة من أصل أربعة من هذه الاتفاقات قد أُبرمت مع المنظمات غير الحكومية وطنية أو محلية. |
Quelles sont les chances que trois d'entre nous meurent la même semaine. | Open Subtitles | حقيقةً, ما هي فرص أن ثلاثة من أصل أربعة يموتون في نفس الإسبوع |
Trois de nos quatre victimes ont été trouvé dans une école locale, un restaurant de sushi, et le métro. | Open Subtitles | ثلاثة من أصل أربعة من ضحايانا وجدوا في مدرسة محلية مطعم السوشي .. مترو الأنفاق |