"ثلاثة نماذج" - Translation from Arabic to French

    • trois modèles
        
    • trois modules
        
    La note du Secrétariat renvoyait à trois modèles différents de notes explicatives qui avaient déjà été publiées dans le cadre de conventions de la CNUDCI. UN وأُشير في تلك المذكّرة إلى ثلاثة نماذج مختلفة لملاحظات إيضاحية كانت قد نُشرت مع اتفاقيات صدرت عن الأونسيترال.
    Les trois modèles d'exploitation commune ci-après ont été mis en place pour la gestion des zones sujettes à des prétentions concurrentes et des gisements transfrontaliers : UN وقد استخدمت ثلاثة نماذج من المشاركة في الإنتاج لإدارة المناطق التي تكون موضع مطالبات متداخلة والتكوينات العابرة للحدود:
    14. Il y a essentiellement trois modèles de guichet unique. UN 14- وتتبع النوافذ الوحيدة بصفة رئيسية ثلاثة نماذج.
    trois modules de formation standard pour la prévention de l'exploitation et des abus sexuels ont été mis au point à l'intention de toutes les classes et catégories de personnel. UN وأُُعدّت ثلاثة نماذج تدريبية موحدة بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين لفائدة كافة الموظفين بمختلف رتبهم وفئاتهم.
    Le programme comprenait trois modules : l'instruction théorique par des universitaires; la formation expérimentale sur la base d'un échange avec des dirigeants et des experts en la matière; et une formation pratique grâce à des études de terrain. UN وقد صُمم هذا البرنامج بحيث يتضمن ثلاثة نماذج هي: التدريس النظري على يد الأوساط الأكاديمية؛ والتعلم التجريبي عن طريق التفاعل مع القادة والخبراء المتخصصين؛ والتدريب التطبيقي من خلال الدراسات الميدانية.
    100. Le Comité a examiné trois modèles de projection pour les tumeurs solides. UN ١٠٠ - وقد درست اللجنة ثلاثة نماذج إسقاط بشأن أنواع السرطان الجامد.
    100. Le Comité a examiné trois modèles de projection pour les tumeurs solides. UN ١٠٠ - وقد درست اللجنة ثلاثة نماذج إسقاط ﻷنواع السرطان الجامد.
    34. Le principal intervenant a noté que, eu égard aux résultats décevants du Sommet de Copenhague, il y avait trois modèles de négociation possibles pour les futurs pourparlers sur le climat: UN 34- وأشار المتحدث الرئيسي إلى أنه في ضوء نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن المخيبة للآمال، هناك ثلاثة نماذج ممكنة للتفاوض في المحادثات المقبلة المتعلقة بالمناخ، هي:
    Dans le cas des agents des services généraux, elle a noté qu'elle avait approuvé des exceptions de façon à définir les participants à l'étude pilote, sur la base de la mise à l'essai du modèle 3, l'un des trois modèles qu'elle avait approuvés aux fins de l'expérimentation. UN وفي حالة فئة الخدمات العامة، تلاحظ اللجنة أنها وافقت على استثناءات لأغراض تحديد المشاركين في الدراسة التجريبية، على أساس تجربة النموذج 3، وهو واحد من ثلاثة نماذج وافقت عليها للتجربة.
    Dans ce cas également, on peut identifier essentiellement trois modèles: UN وهنا أيضا يمكن تحديد ثلاثة نماذج هي:
    Par ailleurs, toutes les ressources demandées n'ont pas été accordées, si bien que l'on a dû créer trois modèles d'équipe différents : équipe spécifique à une mission, équipe couvrant plus d'une mission et équipe couvrant de nombreuses missions dont les membres se partagent entre deux équipes de la même division régionale. UN وأدى توفير موارد أقل من المطلوب لأفرقة التشغيل المتكاملة إلى نشوء ثلاثة نماذج من أفرقة التشغيل المتكاملة: فهناك أفرقة تخصص لبعثة محددة؛ وأفرقة تغطي أكثر من بعثة؛ وأفرقة تغطي بعثات متعددة وتتقاسم جهود أخصائييها مع فريق آخر في الشعبة الإقليمية نفسها.
    Par ailleurs, toutes les ressources demandées n'ont pas été accordées, si bien que l'on a dû créer trois modèles d'équipe différents : équipe spécifique à une mission, équipe couvrant plus d'une mission et équipe couvrant de nombreuses missions dont les membres se partagent entre deux équipes de la même division régionale. UN وأدى تخصيص موارد للأفرقة العملياتية المتكاملة بنسبة أقل مما كان مطلوبا في الأصل إلى نشوء ثلاثة نماذج من الأفرقة: أفرقة تخصص لبعثة محددة؛ وأفرقة تغطي أكثر من بعثة؛ وأفرقة تغطي بعثات متعددة وتتقاسم جهود أخصائييها مع فريق آخر في الشعبة الإقليمية نفسها.
    Afin de pouvoir offrir à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm un choix d'options pour la création des centres régionaux et sous-régionaux en faisant usage de l'infrastructure existante, on a retenu trois modèles possibles. UN 75 - وجرى تحديد ثلاثة نماذج لتزويد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بخيارات لإنشاء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية باستخدام البنية الأساسية المتوافرة.
    trois modèles de gestion des programmes ont été décrits dans les exposés présentés par Mme Joy Backory, représentante d'ONUSIDA, M. J. L. Roberts et M. Nirmal Jivan Shah, qui portaient sur le VIH/sida, la gestion des catastrophes et la gestion des océans et des zones côtières, respectivement. UN وقُدمت بيانات بشأن ثلاثة نماذج لإدارة البرامج: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من قبل الدكتورة جوي باكوري في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإدارة الكوارث من قبل ج. ل. روبرتس، وإدارة المحيطات والسواحل من قبل الدكتور نيرمال جيفان شاه.
    Une récente analyse de 20 exemples soumis par des pays membres et non membres de l'Union européenne a permis de dégager trois modèles clefs de processus, institutions et mécanismes de communication que les pouvoirs publics utilisent pour tenir compte du développement durable dans leur action : le modèle constitutionnel/législatif, le modèle processus/stratégie et le modèle institutionnel ad hoc. UN 21 - وقد أسفر تحليل أجري مؤخرا لعشرين حالة تتعلق ببلدان من الاتحاد الأوروبي وأخرى من خارجه عن تحديد ثلاثة نماذج رئيسية للعمليات والمؤسسات وآليات الاتصال المستخدمة لدمج مسائل التنمية المستدامة في السياسات: النموذج الدستوري/التشريعي ونموذج العمليات/الاستراتيجيات ونموذج المؤسسات المخصصة.
    Ce cadre fournit trois modèles de solutions durables : aide au développement pour les réfugiés; rapatriement, réinstallation, réhabilitation et reconstruction (les quatre R); et stratégie du développement par l'intégration sur place, qui permettent de cibler correctement l'aide au développement. UN ويوفر هذا الإطار ثلاثة نماذج منهجية للحلول الدائمة هي: تقديم المساعدة الإنمائية للاجئين؛ الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، والإعمار ( " العمليات الأربع " )؛ التنمية عن طريق التكامل المحلي، هو ما ييسِّر توجيه المساعدات الإنمائية الوجهة الصحيحة.
    Elle a suggéré trois modèles pour réduire la pauvreté : a) la création d'un fonds pour le développement social dans les régions sous-développées; b) la création d'une agence de programmes de formation et d'emploi; et c) la création d'une pension (d'État) sociale pour les personnes de plus de 65 ans les plus vulnérables. UN واقترح الاتحاد ثلاثة نماذج للحد من الفقر: (أ) إنشاء صندوق للتنمية الاجتماعية في المناطق المتخلفة النمو؛ و (ب) إنشاء وكالة لتوفير برامج التدريب والتوظيف؛ و (ج) إطلاق صندوق اجتماعي (حكومي) للمعاشات التقاعدية للأشخاص الأكثر ضعفا الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة.
    Dans son rapport, Statistique Canada a passé en revue trois modèles de cadre national d'assurance de la qualité et a invité le Groupe d'experts (décision 41/101) à mettre au point un modèle générique de cadre d'assurance de la qualité pour aider les pays à élaborer le leur ou, s'ils en ont déjà un, à l'améliorer. UN وناقشت اللجنة ثلاثة نماذج مختلفة لهذا الإطار ثم دعت فريقاً من الخبراء (المقرر 41/101) إلى الاضطلاع بمهمة وضع نموذج إطار عام من أجل مساعدة البلدان التي قد ترغب في صياغة الإطار الوطني لضمان الجودة الخاص بها أو مواصلة تحسين الإطار القائم.
    trois modules de ce type porteraient sur les thèmes ci-après : modalités générales de gestion des ressources humaines des missions des Nations Unies sur le terrain; recrutement, sélection et entrée en fonctions; et administration des prestations. UN ومن شأن ثلاثة نماذج مختصة بإدارة الدعم الميداني أن تغطي إدارة الموارد البشرية العامة في البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة؛ واستقدام الموظفين واختيارهم ودمجهم؛ وإدارة الاستحقاقات.
    En 2004, trois modules théoriques et pratiques ont été menés à bien et seize ateliers communautaires ont eu lieu. UN وفي عام 2004، انتهى تنفيذ ثلاثة نماذج نظرية - عملية، وجرى تنظيم 16 حلقة عمل مجتمعية.
    Destiné à la fois aux femmes chefs d'entreprise et à celles qui pourraient le devenir, il se décompose en trois modules qui visent à renforcer les compétences des chefs d'entreprise et les compétences en matière de technologie et de production, le dernier consistant en un manuel à l'intention des formateurs. UN وتستهدف منظمات المشاريع المحتملات والحاليات على السواء. وتشمل المجموعة المتكاملة ثلاثة نماذج تهدف إلى تحديث المهارات في مجال تنظيم اﻷعمال والمهارات في مجال التكنولوجيا والانتاج كما يشمل نموذج آخر كتيب عمل للمدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more