"ثلاثة وستة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • trois à six mois
        
    • trois et six mois
        
    Ce dispositif vient compléter le programme déjà en place qui permet à des stagiaires de la région de venir travailler au sein du Bureau du Procureur pendant trois à six mois. UN وتكمل هذه الترتيبات برنامج التدريب الداخلي القائم بالفعل الذي يتيح للمتدربين من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام لفترات تتراوح ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    Il arrive parfois qu'Israël octroie des permis de trois à six mois aux propriétaires d'oliveraies, des permis de plus courte durée aux propriétaires de serres. UN وتلقى زارعو الزيتون أحيانا تراخيص لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حين تلقى ملاك الدفيئات تراخيص لفترات أقصر.
    En ce qui concerne les charges, les factures d’électricité à Arusha sont généralement envoyées avec trois à six mois de retard. UN وفيما يتعلق بالمنافع، يتأخر إرسال فواتير الكهرباء في أروشا عادة ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    L'instruction militaire dure de trois à six mois. UN ويتلقى الجنود الأطفال دورات تدريبية تتراوح مدتها بين ثلاثة وستة أشهر.
    La durée des stages est désormais comprise entre trois et six mois. UN وتتراوح فترات التدريب الداخلي اﻵن بين ثلاثة وستة أشهر.
    Les élections municipales se tiendront dans un délai de trois à six mois suivant la date à laquelle le Conseil de sécurité aura adopté une décision déterminant le statut futur du Kosovo. UN وستجرى تلك الانتخابات خلال فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر بعد صدور قرار من مجلس الأمن يحدد وضع كوسوفو مستقبلا.
    Dès la semaine prochaine, j'espère lancer un appel éclair des Nations Unies, pour couvrir une première période de réaction de trois à six mois. UN وفي الأسبوع المقبل، آمل أن أوجه نداء عاجلا من الأمم المتحدة يشمل فترة أولية تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر.
    De plus, les experts en question sont généralement prêtés à la Commission pour des durées de trois à six mois, ce qui ne leur laisse pas le temps de se familiariser avec les techniques et les programmes iraquiens. UN وعلاوة على ذلـك، فـإن هــؤلاء الخبراء يعارون إلى اللجنة في معظم الحالات لفترات تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر. ولذلـك لا يتاح لهـم الوقت الكافي ليطلعوا على برامج وأنشطة العراق.
    Le signe doit être reconnaissable à une distance d'au moins 50 mètres et pouvoir résister aux éléments pendant au moins trois à six mois. UN وينبغي أن يتسنى التعرف بوضوح على العلامات الموضوعة في حالات الطوارئ من على بعد ٥٠ مترا على اﻷقل، وأن تكون قادرة على الصمود أمام العوامل الطبيعية طوال فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر على أقل تقدير.
    Le délai moyen dans lequel le tribunal concerné traitait les affaires d'éthique et de discipline était passé ces dernières années de plusieurs années à trois à six mois. UN وفي السنوات الأخيرة، تقلّص متوسط مدة بتّ المحكمة المعنية في القضايا التأديبية والأخلاقية من عدة سنوات إلى ما يتراوح بين ثلاثة وستة أشهر.
    Le délai dans lequel le tribunal concerné traitait les affaires d'éthique et de discipline était passé ces dernières années de plusieurs années à trois à six mois en moyenne. UN وفي غضون السنوات الأخيرة تقلّصت مدة بتّ المحكمة المعنية في القضايا التأديبية وقضايا الأخلاقيات من عدة سنوات في المتوسط إلى مدة تتراوح في المتوسط بين ثلاثة وستة أشهر.
    Un tel dispositif compléterait le programme déjà en place qui permet à des stagiaires de la région de travailler au sein du Bureau du Procureur pendant trois à six mois. UN وستكمل هذه الترتيبات البرنامج القائم بالفعل الذي يتيح للمتدربين من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام لفترات تتراوح ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    Elle fait observer que, selon les organisations de la société civile, certains immigrants seraient maintenus en détention pendant deux ans parfois, bien que la loi limite le temps de détention de trois à six mois. UN ولاحظت أن تقارير المجتمع المدني تشير إلى أن بعض المهاجرين احتجِزوا مدة تصل إلى سنتين رغم أن القانون ينص فقط على مدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر.
    À la fin de 2004, les remboursements étaient dans la plupart des cas en retard de deux mois pour les contingents, et de trois à six mois pour le matériel. UN وأضاف أنه في نهاية عام 2004، كانت المدفوعات لمعظم البعثات متأخرة لشهرين من حيث تسديد تكاليف القوات، ومتأخرة لمدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر من حيث المعدات المملوكة للوحدات.
    Il serait prudent que l'organisation dispose, au titre des ressources ordinaires, de liquidités représentant trois à six mois de dépenses. UN ويتمثل المستوى المعقول للسيولة التي ينبغي أن تتوفر للبرنامج الإنمائي في موارده العادية فيما يغطي نفقات ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    La consommation d'alcool est également punissable suivant les règles du ta'azir, conformément auxquelles le coupable peut être condamné à une peine allant de trois à six mois de prison ou à 74 coups de fouet. UN كما يمكن المعاقبة على تناول المشروبات الكحولية بموجب مواد " التعزيرات " من القانون الجنائي الإيراني، التي تنص على إمكانية أن تتراوح العقوبة بين ثلاثة وستة أشهر سجن و/أو 74 جلدة.
    Le PAM collabore avec le HCR à toutes les opérations de rapatriement et de réinsertion, et fournit des colis de rapatriement pour une période de trois à six mois. UN يعمل البرنامج مع مفوضية الأمم المتحدة للأمم المتحدة في جميع عمليات إعادة التوطين وإعادة الإدماج، فهو يوفر حزم إعادة التوطين لمدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر.
    Le délai dans lequel le tribunal concerné traitait les affaires d'éthique et de discipline était passé ces dernières années de plusieurs années à trois à six mois en moyenne. UN وقد قُلّصت مدة بتّ المحكمة المعنية في القضايا التأديبية وقضايا الأخلاقيات، في السنوات الأخيرة، من عدة سنوات في المتوسط إلى مدة تتراوح في المتوسط بين ثلاثة وستة أشهر.
    Les établissements d’enseignement supérieur participant au programme mettent gratuitement à la disposition des boursiers des moyens de recherche et d’étude pendant une période de trois à six mois, qui est suivie d’un stage de trois mois à la Division. UN ويجوز لهم القيام بذلك في أي من الجامعات المشاركة التي تقوم بتوفير التسهيلات للمرشحين المحرزين على الزمالة لمتابعة دراساتهم اﻷكاديمية والبحثية لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر بالمجان تعقبها فترة تدريب تصل إلى ثلاثة أشهر في الشعبة.
    33. Le taux de vacances de poste au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie en 1998 est dû à une augmentation importante du nombre des postes au cours de l'année et au fait que le processus de recrutement prend de trois à six mois. UN ٣٣ - ومضت تقول إن معدل شواغر عام ١٩٩٨ في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يعكس زيادة كبيرة في الوظائف طرأت خلال السنة، باﻹضافة إلى عملية توظيف استغرقت ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    Toujours à la prison de Meggido, trois prisonniers dont les peines touchaient à leur fin ont été maintenus en internement administratif pour des périodes supplémentaires comprises entre trois et six mois. UN وفي تطور آخر في سجن مجيدو، صدرت أوامر جديدة للاحتجاز اﻹداري لمدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حق ثلاثة سجناء كانوا قد أوشكوا على قضاء مدد أحكامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more