"ثلاثية بين" - Translation from Arabic to French

    • tripartites entre
        
    • tripartite entre
        
    • triangulaire entre
        
    • trilatérale entre
        
    • trilatéraux entre
        
    • tripartite réunissant
        
    • trilatérales entre
        
    Il a proposé la tenue de discussions tripartites entre lui-même, l'Autorité palestinienne et l'UNRWA dans le but de coordonner les nouvelles dispositions relatives aux activités de l'Office. UN واقترحت إجراء مناقشات ثلاثية بين حكومة اسرائيل والسلطة الفلسطينية واﻷونروا، لتنسيق ترتيبات جديدة في صدد أنشطة اﻷونروا.
    Par ailleurs, des rencontres tripartites entre le Congo, le Gabon et le HCR ont été organisées en 2010. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت في عام 2010 اجتماعات ثلاثية بين الكونغو وغابون ومفوضية شؤون اللاجئين.
    L'Instance a donc fourni un terrain favorable à l'expansion d'un partenariat tripartite entre les populations autochtones, les États et les Nations Unies et autres organisations intergouvernementales. UN وبالتالي مهَّد المنتدى لنمو شراكة ثلاثية بين الشعوب الأصلية والدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    Ces cellules concrétisent le partenariat triangulaire entre les pouvoirs publics et les secteurs bénévole et communautaire dans la lutte contre la toxicomanie. UN وتشكل فرق العمل شراكة ثلاثية بين القطاعات التنظيمية والتطوعية والمجتمعية للتصدي لمشكلة إساءة استعمال المخدرات.
    Il a lancé une initiative trilatérale entre l'Afghanistan, la République islamique d'Iran et le Pakistan pour faciliter le contrôle des frontières et la coopération juridique et on espère qu'il pourra en aller de même entre l'Afghanistan, la République islamique d'Iran et le Turkménistan. UN وأطلق مبادرة ثلاثية بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان لتيسير مراقبة الحدود والتعاون القانوني؛ وما هو مأمول فيه أن يكون من الممكن اتخاذ ترتيبات مماثلة بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان.
    :: Des pourparlers trilatéraux entre l'Afghanistan, le Tadjikistan et le Kirghizistan ont eu lieu en janvier 2012 pour organiser la lutte contre la drogue grâce à l'échange régulier d'informations et à la formation de spécialistes. UN :: عُقدت محادثات ثلاثية بين أفغانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان في دوشانبي في طاجيكستان في كانون الثاني/يناير 2012 لتنظيم جهود مكافحة المخدرات وتبادل المعلومات في أوانها وتدريب الأخصائيين المهنيين.
    Un processus de consultation tripartite réunissant le Gouvernement mongol, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des organisations de la société civile s'est déroulé en février 2010, dans le cadre duquel il a été procédé à des échanges de vues sur les modalités d'établissement du présent rapport. UN ونُظِّمت في شباط/فبراير 2010 أيضاً عملية تشاورية ثلاثية بين الحكومة المنغولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني، جرى فيها تبادل الآراء بشأن كيفية إعداد هذا التقرير.
    4. Au cours des derniers mois, ces efforts se sont intensifiés et des négociations trilatérales entre le Gouvernement, l'African National Congress (ANC) et l'Alliance ont été organisées. UN ٤ - وقد تكثفت هذه الجهود في الشهور اﻷخيرة وانطوت على مفاوضات ثلاثية بين الحكومة والمؤتمر الوطني الافريقي والائتلاف.
    Regrettant le rejet par l'Inde de la proposition de l'APHC pour des pourparlers tripartites entre l'Inde, le Pakistan et les cachemiris; UN وإذ يعرب عن الأسف لرفض الهند لاقتراح مؤتمر الحرية لعموم الأحزاب بإجراء محادثات ثلاثية بين باكستان والهند والكشميريين،
    Il y a notamment des réunions tripartites entre le BSCI, le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection. UN وأشار على وجه الخصوص إلى عقد اجتماعات ثلاثية بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Il a cité comme exemple positif le cas de la NouvelleCalédonie, où un accord sur le processus d'autodétermination avait été conclu grâce à des négociations tripartites entre le peuple kanak, les Caldoches et le Gouvernement. UN وساق مثالاً إيجابياً على ذلك حالةَ كالِدونيا الجديدة، حيث إن اتفاقاً بشأن عملية تقرير المصير قد تم التوصل إليه من خلال مفاوضات ثلاثية بين شعب الكاناك وجماعات الكالدوش والحكومة.
    Regrettant le rejet par l'Inde de la proposition de l'APHC pour des pourparlers tripartites entre l'Inde, le Pakistan et les cachemiris; UN وإذ يعرب عن الأسف لرفض الهند لاقتراح إجراء محادثات ثلاثية بين باكستان والهند والكشميريين،
    iii) De prendre l'initiative d'accords tripartites entre le Département des affaires humanitaires, des organisations non gouvernementales et les gouvernements concernés, garantissant ainsi le succès des projets et programmes de déminage, de sensibilisation et de formation; UN `٣` بدء اتفاقات ثلاثية بين إدارة الشؤون اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المعنية بما يكفل نجاح المشاريع والبرامج المتصلة بإزالة اﻷلغام والتوعية والتدريب؛
    Des négociations tripartites entre l'État, les syndicats et les employeurs sont organisées pour inciter les partenaires sociaux à progresser encore sur la voie de l'égalité de salaire. UN وتجري حاليا مفاوضات ثلاثية بين الحكومة والنقابات العمالية وأصحاب العمل لتشجيع إحراز مزيد من التقدم في المساواة في الأجور.
    La méthode de remboursement s'inscrivait dans un partenariat tripartite entre gouvernements, PNUD et institutions spécialisées qui exécutaient les activités de coopération technique financées par le PNUD dans les pays en développement. UN واعتبرت صيغة الاسترداد هذه جانبا من جوانب شراكة ثلاثية بين الحكومات والبرنامج الانمائي والوكالات المتخصصة تنفذ عن طريقها في البلدان النامية أنشطة التعاون التقني التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Tout en se félicitant de la création de la Commission tripartite entre l'Afghanistan, le Pakistan et les États-Unis d'Amérique, la mission encourage la poursuite du dialogue entre les participants. UN وترحب البعثة بإنشاء لجنة ثلاثية بين أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية وتشجع اللجنة على تكثيف الحوار بين المشاركين فيها.
    De plus, il convient d'établir un partenariat tripartite entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents pour la planification, l'organisation et le déploiement des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أنه ينبغي إقامة شراكة ثلاثية بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لتخطيط وتنظيم ووزع عمليات حفظ السلام.
    Il existe en fait une relation triangulaire entre clients, trafiquants et victimes, plutôt qu'une simple relation demandeoffre entre clients et victimes de la traite. UN وهنالك في واقع الأمر علاقة ثلاثية بين المستخدمين والمتجرين والضحايا، وليس مجرد علاقة عرض وطلب بين المستخدمين وضحايا الاتجار.
    3. Une transaction portant sur un investissement étranger direct (IED) établit une relation triangulaire entre trois principaux acteurs : une société transnationale (STN) qui investit ses actifs; le pays d'accueil qui importe les capitaux et le pays d'origine qui les exporte. UN 3- وتنشأ عن صفقة الاستثمار الأجنبي المباشر علاقة ثلاثية بين ثلاث جهات فاعلة رئيسية هي: الشركة عبر الوطنية التي تستثمر أصولها؛ والبلد المضيف الذي يستورد رأس المال؛ والبلد الذي يصدر رأس المال.
    90. L'instauration d'un partenariat triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat aidera à renforcer la coopération, mais ce partenariat doit être développé plus avant. UN 90 - إن إقامة علاقة ثلاثية بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة من شأنها أن تساعد على تحسين التعاون لكنها تحتاج إلى مزيد من التقوية.
    Il a en outre aidé à mettre en place des centres de renseignement antistupéfiants dans la région du golfe Persique et en Asie centrale, ainsi qu'une initiative trilatérale entre l'Afghanistan, la République islamique d'Iran et le Pakistan pour faciliter les contrôles aux frontières et la coopération juridique. UN وساعد المكتب أيضا على إنشاء مراكز استخبارات لمكافحة المخدرات في منطقة الخليج الفارسي وآسيا الوسطى، كما ساعد على إطلاق مبادرة ثلاثية بين أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان تهدف إلى تيسير مراقبة الحدود والتعاون القانوني.
    27. La délégation de l'orateur note la proposition intéressante du Secrétaire général adjoint concernant les accords trilatéraux entre l'ONU, des pays fournissant des contingents et des pays donateurs et pense que ces propositions méritent un examen approfondi. UN 27 - وأشارت إلى الاقتراح المثير للاهتمام الذي طرحة وكيل الأمين العام بشأن عقد اتفاقات ثلاثية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المانحة قائلة إنه اقتراح جدير بالدراسة التفصيلية.
    Les relations ont repris en juillet, le respect des accords passés a été une fois encore réaffirmé et de nouveaux accords ont été signés au Sénégal par lesquels les deux pays s'engagent à mettre fin à leur campagne d'hostilité et à convoquer un sommet tripartite réunissant leurs présidents et le dirigeant libyen Mouammar Khadafi. UN ثم استؤنفت العلاقات في تموز/يوليه مع التأكيد من جديد، مرة ثانية، على الالتزام بالاتفاقات السابقة وتوقيع اتفاقات جديدة في السنغال يتعهد بموجبها كلا البلدين بالتوقف عن الحملات العدائية والدعوة إلى عقد مؤتمر قمة ثلاثية بين رئيسي جمهوريتي البلدين والزعيم الليبي معمر القذافي.
    À l’issue de négociations trilatérales entre la Norvège, l’Islande et la Fédération de Russie, les trois parties ont signé à Saint-Pétersbourg, le 15 mai 1999, un accord visant à mettre fin à la pêche non réglementée de stocks réglementés dans le secteur de haute mer de la mer de Barents. UN ٢٦ - وعقب مفاوضات ثلاثية بين النرويج وايسلندا والاتحاد الروسي، وقعت اﻷطراف الثلاثة في سان بيترسبرغ، في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ اتفاقا ﻹنهاء الصيد غير المنظم لﻷرصدة المشمولة بصكوك تنظيمية في منطقة أعالي البحار ببحر بارنز ) " اتفاق الثغرة " (.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more